| пали | 
                    	english - E.W. Burlingame | 
                Комментарии | 
     
    
        
        | 
        Satthā anāgataṃ oloketvā tassa patthanāya samijjhanabhāvaṃ disvā byākāsi – "tvaṃ ito kappasatasahassādhikaṃ asaṅkhyeyyaṃ atikkamitvā gotamabuddhassa dutiyaaggasāvako bhavissasī"ti.
         | 
                                
                                                	The Teacher looked into the future, and beholding the fulfillment of his Earnest Wish, made the following prophecy, “At the end of a period of incalculable length and a hundred thousand cycles of time in addition, you will become the Second Disciple of Gotama Buddha.” 
                	
                	                        
                    
                             | 
                    		
				    				 |           
    	        
    
        
        | 
        Buddhānaṃ byākaraṇaṃ sutvā sirivaḍḍhano haṭṭhapahaṭṭho ahosi.
         | 
                                
                                                	Hearing this prophecy of the Buddhas, Sirivaḍḍha was filled with joy and satisfaction. 
                	
                	                        
                    
                             | 
                    		
				    				 |           
    	        
    
        
        | 
        Satthāpi bhattānumodanaṃ katvā saparivāro vihārameva gato.
         | 
                                
                                                	he Teacher returned thanks for the offering of food, and then, surrounded by the company of monks, returned to the monastery.
                	
                	                        
                    
                             | 
                    		
				    				 |           
    	        
    
        
        | 
        "Ayaṃ, bhikkhave, mama puttehi tadā patthitapatthanā.
         | 
                                
                                                	This, monks, was the Earnest Wish made by my sons at that time. 
                	
                	                        
                    
                             | 
                    		
				    				 |           
    	        
    
        
        | 
        Te yathāpatthitameva labhiṃsu.
         | 
                                
                                                	They have received precisely that for which they made their Earnest Wish. 
                	
                	                        
                    
                             | 
                    		
				    				 |           
    	        
    
        
        | 
        Nāhaṃ mukhaṃ oloketvā demī"ti.
         | 
                                
                                                	When I give, I give without respect of persons.
                	
                	                        
                    
                             | 
                    		
				    				 |