| пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
273.Alamattoti puttadārabharaṇaṃ katvā agāraṃ ajjhāvasanasamattho.
|
[Комментарий к стихам] "Достаточно": исполнив обязанности в отношении детей и жены подходит для проживания в доме.
|
|
|
Paṇḍitoti disānamassanaṭṭhāne paṇḍito hutvā.
|
"Мудр" благодаря почитанию сторон света став мудрым.
|
|
|
Saṇhoti sukhumatthadassanena saṇhavācābhaṇanena vā saṇho hutvā.
|
"Мягок": став мягким благодаря утончённому облику (?) или мягкому произнесению речей.
|
|
|
Paṭibhānavāti disānamassanaṭṭhāne paṭibhānavā hutvā nivātavuttīti nīcavutti.
|
"Сообразителен": благодаря почитанию сторон света став сообразительным. "Скромен" - скромного поведения.
|
|
|
Atthaddhoti thambharahito.
|
"Не горделив" - лишён гордости.
|
В васала сутте перечисляются разные виды этой гордости, из-за которой человек презирает родственника.
Все комментарии (1)
|
|
Uṭṭhānakoti uṭṭhānavīriyasampanno.
|
"Энергичен" - обладает кипучим усердием.
|
|
|
Analasoti nikkosajjo.
|
"Не ленив" - не имеет лени.
|
|
|
Acchinnavuttīti nirantarakaraṇavasena akhaṇḍavutti.
|
"Безупречен в манерах" - благодаря непрерывному совершению поступков без нарушений.
|
|
|
Medhāvīti ṭhānuppattiyā paññāya samannāgato.
|
"Мудрый" - обладающий спонтанной мудростью.
|
|