Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарий к собранию длинных наставлений >> ДН 31 комментарий >> Комментарий к разделу о защите шести сторон света
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Комментарий к разделу о защите шести сторон света Далее >>
Закладка

272. Mettena kāyakammenātiādīsu mettacittaṃ paccupaṭṭhapetvā katāni kāyakammādīni mettāni nāma vuccanti. Tattha bhikkhū nimantessāmīti vihāragamanaṃ, dhamakaraṇaṃ gahetvā udakaparissāvanaṃ, piṭṭhiparikammapādaparikammādikaraṇañca mettaṃ kāyakammaṃ nāma. Bhikkhū piṇḍāya paviṭṭhe disvā "sakkaccaṃ yāguṃ detha, bhattaṃ dethā"tiādivacanañceva, sādhukāraṃ datvā dhammasavanañca sakkaccaṃ paṭisanthārakaraṇādīni ca mettaṃ vacīkammaṃ nāma. "Amhākaṃ kulūpakattherā averā hontu abyāpajjā"ti evaṃ cintanaṃ mettaṃ manokammaṃ nāma. Anāvaṭadvāratāyāti apihitadvāratāya. Tattha sabbadvārāni vivaritvāpi sīlavantānaṃ adāyako akārako pihitadvāroyeva. Sabbadvārāni pana pidahitvāpi tesaṃ dāyako kārako vivaṭadvāroyeva. Iti sīlavantesu gehadvāraṃ āgatesu santaṃyeva natthīti avatvā dātabbaṃ. Evaṃ anāvaṭadvāratā nāma hoti.

пали english - ornament of l.f. русский - khantibalo Комментарии
272.Mettena kāyakammenātiādīsu mettacittaṃ paccupaṭṭhapetvā katāni kāyakammādīni mettāni nāma vuccanti. "By affectionate bodily action", etc.: here bodily actions and the others are called "affectionate" if done after producing an affectionate thought. [Домохозяин - отшельникам] "Дружелюбными поступками тела" и т.д.: здесь поступки тела и прочего называются "дружелюбными", если совершаются после зарождения дружелюбной мысли.
Tattha bhikkhū nimantessāmīti vihāragamanaṃ, dhamakaraṇaṃ gahetvā udakaparissāvanaṃ, piṭṭhiparikammapādaparikammādikaraṇañca mettaṃ kāyakammaṃ nāma. Among them, [examples of] affectionate bodily actions are: going to a monastery to invite the monks, taking a water vessel and filtering water, and massaging one's back and feet and the like2. Среди них дружелюбными поступками тела являются [например] следующие: пойти в монастырь для приглашения монахов, взять сосуд для воды и цедить воду, массировать спину и ноги, а также другие подобные дела.
Bhikkhū piṇḍāya paviṭṭhe disvā "sakkaccaṃ yāguṃ detha, bhattaṃ dethā"tiādivacanañceva, sādhukāraṃ datvā dhammasavanañca sakkaccaṃ paṭisanthārakaraṇādīni ca mettaṃ vacīkammaṃ nāma. [Examples of] affectionate verbal actions are when one sees the monks coming in [and waiting] for almsfood, saying, "Give them rice gruel! Give them food, respectfully!" and the like, and such actions as honourably welcoming a religious sermon by saying "Good!". Дружелюбными поступками речи являются [например] следующие: когда человек видит монахов, которые входят и ждут подаяния, он говорит: "Уважительно подайте им рисовой каши! Дайте им еды" и подобные, а также почтительно принимая религиозную проповедь словом "хорошо".
"Amhākaṃ kulūpakattherā averā hontu abyāpajjā"ti evaṃ cintanaṃ mettaṃ manokammaṃ nāma. [An example of] affectionate mental action is thinking thus "May our elder monks relying on our family not incur any hostility or injury." Дружелюбными поступками ума является [например] следующее мышление: "Пусть старшие монахи, которые полагаются на нашу семью [в добыче пропитания и проч.] избегут ненависти или недоброжелательности".
Anāvaṭadvāratāyāti apihitadvāratāya. "By not closing the door on them" [means]: by not keeping it closed. "Не закрывая для них двери": не оставляя их в закрытом состоянии.
Tattha sabbadvārāni vivaritvāpi sīlavantānaṃ adāyako akārako pihitadvāroyeva. Here, one who does not make gifts to people who have taken the precepts and does not act for them is "one whose door is closed' even though he has opened all his doors. Здесь тот, кто не совершает даров нравственным людям и ничего для них не делает, является тем, чья дверь закрыта, даже если у него открыты все двери.
Sabbadvārāni pana pidahitvāpi tesaṃ dāyako kārako vivaṭadvāroyeva. Conversely, one who gives them gifts and acts for their sake is "one whose door is open", earn though he has closed all his doors. Тот, кто дарит им подарки и делает что-то для них, является тем, чья дверь открыта, даже если все его двери закрыты.
Iti sīlavantesu gehadvāraṃ āgatesu santaṃyeva natthīti avatvā dātabbaṃ. Therefore, when people who observe the precepts come to one's door, one must give them what one has, without saying. "I don't have it." Следовательно, когда нравственные люди приходят к двери, следует подать им что есть, не говоря "У меня нет".
Evaṃ anāvaṭadvāratā nāma hoti. In this sense it is called "not closing the door". Вот что называется "не закрывая для них двери".