| пали |
english - ornament of l.f. |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Dakkhiṇaṃ anuppadassāmīti tesaṃ pattidānaṃ katvā tatiyadivasato paṭṭhāya dānaṃ anuppadassāmi.
|
"I will offer gifts" [means], starting from the third day [after their death], I will dedicate my merits and offer gifts for them.
|
"Я буду раздавать милостыню": с третьего дня [после их смерти] я буду посвящать заслуги и совершать подарки для них.
|
|
|
Pāpā nivārentīti pāṇātipātādīnaṃ diṭṭhadhammikasamparāyikaṃ ādīnavaṃ vatvā, "tāta, mā evarūpaṃ karī"ti nivārenti, katampi garahanti.
|
"They (the parents) stop him from what is evil" [means]: they tell him how killing living beings and the other [evil actions] entail a danger for one's present and future lives, and stop him, [saying]: "My dear, don't do an action like this!" If [it is] already done,' they disapprove of it.
|
[родители - ребёнку] "Удерживают от порока": они говорят как убийство живых существ и прочие подобные поступки несут опасность для текущей и будущей жизни и удерживают его [говоря]: "Милый, не поступай так!". Если он уже сделал, осуждают.
|
|
|
Kalyāṇe nivesentīti anāthapiṇḍiko viya lañjaṃ datvāpi sīlasamādānādīsu nivesenti.
|
"They lead him to what is good" [means]: they give him a mark and lead him to undertaking the precepts and other [good actions], as Anathapindika did.
|
"Приводят к благому": дают ему подарок (досл. взятку) и приводят к принятию принципов нравственности и прочих [благих дел] как Анатхапиндика.
|
|
|
Sippaṃ sikkhāpentīti attano ovāde ṭhitabhāvaṃ ñatvā vaṃsānugataṃ muddāgaṇanādisippaṃ sikkhāpenti.
|
"They train him in a profession" [means]: having recognized that he abides by their own instructions, they train him in the profession handed down in their family, such as calculation, counting, etc.
|
"Обучают профессии": поняв, что он следует их наставлениям, они обучают его профессии, передаваемой в их семье, такой как счетоводство, счёт и т.п.
|
|
|
Patirūpenāti kulasīlarūpādīhi anurūpena.
|
"[They marry him] to a suitable [wife]" [means]: to a [wife] who matches his family, morality, beauty. etc.
|
"[Устраивают брак] с подходящей [супругой]": с [женой] соответствующей его семье, нравственности, красоте и т.п.
|
|