|
Dāyajjaṃ paṭipajjāmīti mātāpitaro attano ovāde avattamāne micchāpaṭipanne dārake vinicchayaṃ patvā aputte karonti, te dāyajjārahā na honti.
|
"I [will worthily] receive the inheritance" [means]: if their children do not abide by their instructions and misbehave, the parents pronounce a legal statement to repudiate them as their offspring. These are unfit to inherit.
|
"Я [заслуженно] приму наследство": если дети не следуют их наставлениям и дурно себя ведут, родители провозглашают официальное заявление об отречении от них как от своих потомков. Они не заслуживают наследовать имущество.
|
|
|
Ovāde vattamāne pana kulasantakassa sāmike karonti, ahaṃ evaṃ vattissāmīti adhippāyena "dāyajjaṃ paṭipajjāmī"ti vuttaṃ.
|
If, on the other hand, [their children] abide by their instructions, [the parents] turn them into the owners of the family property. Thus, abiding [by their instructions], I [will worthily] receive the inheritance.
|
Если же дети следуют их наставлениям, родители дают им право собственности на имущество семьи, поэтому сказано "я [заслуженно] приму наследство" в смысле "я буду следовать [их наставлениям]".
|
|