Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарий к собранию длинных наставлений >> ДН 31 комментарий >> Комментарий к разделу о защите шести сторон света
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Комментарий к разделу о защите шести сторон света Далее >>
Закладка

Kiccaṃ nesaṃ karissāmīti attano kammaṃ ṭhapetvā mātāpitūnaṃ rājakulādīsu uppannaṃ kiccaṃ gantvā karissāmi. Kulavaṃsaṃ saṇṭhapessāmīti mātāpitūnaṃ santakaṃ khettavatthuhiraññasuvaṇṇādiṃ avināsetvā rakkhantopi kulavaṃsaṃ saṇṭhapeti nāma. Mātāpitaro adhammikavaṃsato hāretvā dhammikavaṃse ṭhapentopi, kulavaṃsena āgatāni salākabhattādīni anupacchinditvā pavattentopi kulavaṃsaṃ saṇṭhapeti nāma. Idaṃ sandhāya vuttaṃ – "kulavaṃsaṃ saṇṭhapessāmī"ti.

пали english - ornament of l.f. русский - khantibalo Комментарии
Kiccaṃ nesaṃ karissāmīti attano kammaṃ ṭhapetvā mātāpitūnaṃ rājakulādīsu uppannaṃ kiccaṃ gantvā karissāmi. "I will do what they are required to do" [means]: setting aside my own agenda, I will go and take care of any requirement incumbent upon my parents that might arise in the royal court and other [official sites]. "Я буду выполнять их обязанности": оставив свои дела я пойду и выполню обязанность родителей, возложенную на них государственными органами и т.п.
Kulavaṃsaṃ saṇṭhapessāmīti mātāpitūnaṃ santakaṃ khettavatthuhiraññasuvaṇṇādiṃ avināsetvā rakkhantopi kulavaṃsaṃ saṇṭhapeti nāma. "I will further the tradition of my family" [means]: I will further the tradition of my family through not dissipating it, through protecting my parents' property, their fields, goods, gold and money, etc. "Я буду сохранять семейную традицию": я буду продолжать традицию моей семьи, не нарушив её путём оберегания имущества родителей, их полей, вещей, золота, денег и прочего.
Mātāpitaro adhammikavaṃsato hāretvā dhammikavaṃse ṭhapentopi, kulavaṃsena āgatāni salākabhattādīni anupacchinditvā pavattentopi kulavaṃsaṃ saṇṭhapeti nāma. Отменив ненадлежащие традиции родителей, установив надлежащие традиции, соблюдая без прекращения семейную традицию раздавать еду по расписанию - это называется "сохраняет семейную традицию". Подкомментарий перевёл как смог:
Все комментарии (1)
Idaṃ sandhāya vuttaṃ – "kulavaṃsaṃ saṇṭhapessāmī"ti. В отношении этого сказано "я буду сохранять семейную традицию".