Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарий к собранию длинных наставлений >> ДН 31 комментарий >> Комментарий к разделу о добросердечных друзьях
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Комментарий к разделу о добросердечных друзьях Далее >>
Закладка

263. Pāpā nivāretīti amhesu passantesu passantesu tvaṃ evaṃ kātuṃ na labhasi, pañca verāni dasa akusalakammapathe mā karohīti nivāreti. Kalyāṇe nivesetīti kalyāṇakamme tīsu saraṇesu pañcasīlesu dasakusalakammapathesu vattassu, dānaṃ dehi puññaṃ karohi dhammaṃ suṇāhīti evaṃ kalyāṇe niyojeti. Assutaṃ sāvetīti assutapubbaṃ sukhumaṃ nipuṇaṃ kāraṇaṃ sāveti. Saggassa magganti idaṃ kammaṃ katvā sagge nibbattantīti evaṃ saggassa maggaṃ ācikkhati.

пали english - ornament of l.f. русский - khantibalo Комментарии
263.Pāpā nivāretīti amhesu passantesu passantesu tvaṃ evaṃ kātuṃ na labhasi, pañca verāni dasa akusalakammapathe mā karohīti nivāreti. "He keeps you away from evil": he keeps him [saying,] "When we watch, you are not allowed to behave like that: do not do the five sins, the ten courses of bad action." [Тот, кто объясняет что вам полезно] "Он удерживает вас от зла": он удерживает вас от зла, говоря: "Пока мы следим, тебе не разрешается вести себя таким образом: не совершай 5 злодеяний, 10 путей неблаготворных поступков".
Kalyāṇe nivesetīti kalyāṇakamme tīsu saraṇesu pañcasīlesu dasakusalakammapathesu vattassu, dānaṃ dehi puññaṃ karohi dhammaṃ suṇāhīti evaṃ kalyāṇe niyojeti. "He leads you to what is good": he urges him to [the practice of] what is good [saying] thus: "Turn to the three refuges or the five precepts, the ten courses of good action; make donations, do pure actions, listen to the Doctrine (dhamma)." "Ведёт вас к благому": он побуждает вас к совершению благих дел следующим образом: "обратись к трём прибежищам, пяти принципам нравственного поведения, десяти путям благотворных поступков, совершай дары, совершай добродетельные поступки, слушай Дхамму".
Assutaṃ sāvetīti assutapubbaṃ sukhumaṃ nipuṇaṃ kāraṇaṃ sāveti. "He teaches you what you hove not heard of": he imparts a subtle and lofty teaching, previously unheard of. "Он рассказывает вам то, что вы не слышали": он рассказывает вам утончённое и возвышенное учение, которое вы раньше не слышали.
Saggassa magganti idaṃ kammaṃ katvā sagge nibbattantīti evaṃ saggassa maggaṃ ācikkhati. "The path to heaven": he tells the path to heaven thus: "If one does this action, one is reborn in heaven." "[Указывает] путь в благой удел": он объясняет путь в благой удел следующим образом: "совершая такой поступок человек возрождается в благом уделе".