| пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Rattinuṭṭhānadessināti rattiṃ anuṭṭhānasīlena.
|
"Считает ночь временем просыпаться": имеет привычку (не?) вставать ночью.
|
|
|
Atisāyamidaṃ ahūti idaṃ atisāyaṃ jātanti ye evaṃ vatvā kammaṃ na karonti.
|
""Слишком поздно" говорят они" - "это [дело] слишком поздно появилось" - сказав это дело не делают.
|
|
|
Iti vissaṭṭhakammanteti evaṃ vatvā pariccattakammante.
|
"Так забросив дела": сказав так оставил дела невыполненными.
|
|
|
Atthā accenti māṇaveti evarūpe puggale atthā atikkamanti, tesu na tiṭṭhanti.
|
"Молодёжь упускает возможности": такие люди пропускают возможности, у них они (эти возможности) не остаются.
|
уточнил "у них они не остаются". Также перевёл подкомментарий:
https://tipitaka.theravada.su/view.php?ContentID=325034
Все комментарии (2)
|