Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарий к собранию длинных наставлений >> ДН 31 комментарий >> Комментарий к шести опасностям порочных друзей и т.д.
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Комментарий к шести опасностям порочных друзей и т.д. Далее >>
Закладка

Hoti pānasakhā nāmāti ekacco pānaṭṭhāne surāgeheyeva sahāyo hoti. "Pannasakhā"tipi pāṭho, ayamevattho. Sammiyasammiyoti samma sammāti vadanto sammukheyeva sahāyo hoti, parammukhe verīsadiso otārameva gavesati. Atthesujātesūti tathārūpesu kiccesu samuppannesu. Verappasavoti verabahulatā. Anatthatāti anatthakāritā. Sukadariyatāti suṭṭhu kadariyatā thaddhamacchariyabhāvo. Udakamiva iṇaṃ vigāhatīti pāsāṇo udakaṃ viya saṃsīdanto iṇaṃ vigāhati.

пали русский - khantibalo Комментарии
Hoti pānasakhā nāmāti ekacco pānaṭṭhāne surāgeheyeva sahāyo hoti. [Комментарий к стихам] "Он друг по бутылке": некто является товарищем только в месте употребления алкоголя, в питейном заведении.
"Pannasakhā"tipi pāṭho, ayamevattho. Также есть форма "Pannasakhā" с тем же значением.
Sammiyasammiyoti samma sammāti vadanto sammukheyeva sahāyo hoti, parammukhe verīsadiso otārameva gavesati. "Друг, друг" - товарищ, говорящий "дружище" только когда вы вместе, когда он с другими подобен врагу, который только и ищет возможности [сделать плохое]. Да, в подкомментарии объясняется https://tipitaka.theravada.su/view.php?ContentID=325033
Все комментарии (2)
Atthesujātesūti tathārūpesu kiccesu samuppannesu. "При возникшей потребности": при таком возникшем деле.
Verappasavoti verabahulatā. "Проявление враждебности": большое количество враждебности.
Anatthatāti anatthakāritā. "Нанесение вреда": совершение вредного (бесполезного).
Sukadariyatāti suṭṭhu kadariyatā thaddhamacchariyabhāvo. "Скаредность": абсолютная жадность, свойство твёрдой скупости.
Udakamiva iṇaṃ vigāhatīti pāsāṇo udakaṃ viya saṃsīdanto iṇaṃ vigāhati. "Тонет в долгах как камень в воде": как брошенный в воду камень тонет в долгах.