Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарий к собранию длинных наставлений >> ДН 31 комментарий >> Комментарий к шести опасностям опьяняющих веществ и прочего
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Комментарий к шести опасностям опьяняющих веществ и прочего Далее >>
Закладка

250. Kvanaccanti "kasmiṃ ṭhāne naṭanāṭakādinaccaṃ atthī"ti pucchitvā yasmiṃ gāme vā nigame vā taṃ atthi, tattha gantabbaṃ hoti, tassa "sve naccadassanaṃ gamissāmī"ti ajja vatthagandhamālādīni paṭiyādentasseva sakaladivasampi kammacchedo hoti, naccadassanena ekāhampi dvīhampi tīhampi tattheva hoti, atha vuṭṭhisampattiyādīni labhitvāpi vappādikāle vappādīni akarontassa anuppannā bhogā nuppajjanti, tassa bahi gatabhāvaṃ ñatvā anārakkhe gehe corā yaṃ icchanti, taṃ karonti, tenassa uppannāpi bhogā vinassanti. Kva gītantiādīsupi eseva nayo. Tesaṃ nānākaraṇaṃ brahmajāle vuttameva.

пали english - ornament of l.f. русский - khantibalo Комментарии
250.Kvanaccanti "kasmiṃ ṭhāne naṭanāṭakādinaccaṃ atthī"ti pucchitvā yasmiṃ gāme vā nigame vā taṃ atthi, tattha gantabbaṃ hoti, tassa "sve naccadassanaṃ gamissāmī"ti ajja vatthagandhamālādīni paṭiyādentasseva sakaladivasampi kammacchedo hoti, naccadassanena ekāhampi dvīhampi tīhampi tattheva hoti, atha vuṭṭhisampattiyādīni labhitvāpi vappādikāle vappādīni akarontassa anuppannā bhogā nuppajjanti, tassa bahi gatabhāvaṃ ñatvā anārakkhe gehe corā yaṃ icchanti, taṃ karonti, tenassa uppannāpi bhogā vinassanti. "Where is there dancing?" [means]: one has to ask in what place dancing by dancers, actors, etc., is going on, and has to go to the village or town where it is going on. [Thinking,] "[Tomorrow] I am going to a dancing performance", today he stops working all day just to prepare his clothes, garlands, perfumes, etc. He spends one, two or three days there at the dancing performance. Then, the wealth yet to be produced, in spite of meeting with aboundant rains and other [favourable conditions], is not produced if he does not take action to sow and do the rest. Knowing that he is not at home, thieves do what they want in his unguarded house. Thereby, even his already produced wealth is lost. [Опасность частого посещения ярмарок] "Где танцы": спросив "в каком месте сейчас проходят танцы, исполняемые танцорами, актёрами и прочими?" ему нужно идти в ту деревню или город, в котором они есть. Думая "Завтра я пойду посмотреть на танцы" он сегодня прекращает работать и весь оставшийся день тратит только на то, чтобы приготовить одежду, гирлянды, благоуханные вещества и прочее. Он проводит один, два или три дня за просмотром танцев. Тогда то богатство, которое ещё не возникло, так и не возникает несмотря на обильные дожди и прочие [благоприятные условия], и он не предпринимает усилий по сеянию и другим работам. Зная, что его нет дома, воры делают что хотят в его неохраняемом доме. Так уже возникшее богатство утрачивается.
Kva gītantiādīsupi eseva nayo. The some exegesis [applies] to the following [sentences], starting with "where is there singing?". "Где пение" - по тому же принципу.
Tesaṃ nānākaraṇaṃ brahmajāle vuttameva. Их [танцев, песен и проч.] многообразие описано в Брахмаджала сутте.