Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарий к собранию длинных наставлений >> ДН 31 комментарий >> История происхождения
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад История происхождения Далее >>
Закладка

Athassa pitā maraṇamañce nipanno "mama puttassa ovādaṃ dātuṃ vaṭṭatī"ti cintetvā puna cintesi – "disā tāta namassāhī"ti evamassa ovādaṃ dassāmi, so atthaṃ ajānanto disā namassissati, atha naṃ satthā vā sāvakā vā passitvā "kiṃ karosī"ti pucchissanti. Tato "mayhaṃ pitā disā namassanaṃ karohīti maṃ ovadī"ti vakkhati. Athassa te "na tuyhaṃ pitā etā disā namassāpeti, imā pana disā namassāpetī"ti dhammaṃ desessanti. So buddhasāsane guṇaṃ ñatvā "puññakammaṃ karissatī"ti. Atha naṃ āmantāpetvā "tāta, pātova uṭṭhāya cha disā namasseyyāsī"ti āha. Maraṇamañce nipannassa kathā nāma yāvajīvaṃ anussaraṇīyā hoti. Tasmā so gahapatiputto taṃ pituvacanaṃ anussaranto tathā akāsi. Tasmā "kālasseva uṭṭhāya rājagahā nikkhamitvā"tiādi vuttaṃ.

пали русский - khantibalo Комментарии
Athassa pitā maraṇamañce nipanno "mama puttassa ovādaṃ dātuṃ vaṭṭatī"ti cintetvā puna cintesi – "disā tāta namassāhī"ti evamassa ovādaṃ dassāmi, so atthaṃ ajānanto disā namassissati, atha naṃ satthā vā sāvakā vā passitvā "kiṃ karosī"ti pucchissanti. Когда отец лежал на смертном одре он подумал "сейчас уместно дать наставление моему сыну" и подумал далее - "я дам ему наставление 'милый, поклоняйся сторонам света' и он не зная зачем будет поклоняться сторонам света, и тогда Учитель (Будда) или его ученик увидит и спросит 'что вы делаете?'.
Tato "mayhaṃ pitā disā namassanaṃ karohīti maṃ ovadī"ti vakkhati. На то он ответит: 'мой отец наставил меня совершать поклонение сторонам света'.
Athassa te "na tuyhaṃ pitā etā disā namassāpeti, imā pana disā namassāpetī"ti dhammaṃ desessanti. И тогда они ответят: 'это не те стороны света, поклоняться которым тебя наставил твой отец, но вот каким сторонам света следует поклоняться' и преподадут ему Дхамму.
So buddhasāsane guṇaṃ ñatvā "puññakammaṃ karissatī"ti. Он, узнав благие качества системы Будды, будет делать благие дела." Я так понял, первые кавычки тут неправильно стоят. Здесь конец того, что подумал отец.
Все комментарии (1)
Atha naṃ āmantāpetvā "tāta, pātova uṭṭhāya cha disā namasseyyāsī"ti āha. И тогда он, давая сыну наставление, сказал: "милый, встав рано поклоняйся шести сторонам света".
Maraṇamañce nipannassa kathā nāma yāvajīvaṃ anussaraṇīyā hoti. Беседа с лежащим на смертном одре запоминается на всю жизнь.
Tasmā so gahapatiputto taṃ pituvacanaṃ anussaranto tathā akāsi. Поэтому этот сын домохозяина, помня слова отца, делал так как он сказал.
Tasmā "kālasseva uṭṭhāya rājagahā nikkhamitvā"tiādi vuttaṃ. Поэтому сказано: "поднявшись рано утром, выйдя из Раджагахи".