| пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Pubbe kira aññataro rājā tattha uyyānakīḷanatthaṃ āgato surāmadena matto divā niddaṃ okkami.
|
Якобы в прошлом некий правитель пришёл развлечься в это место, и будучи в состоянии опьянения алкоголем заснул.
|
|
|
Parijanopissa "sutto rājā"ti pupphaphalādīhi palobhiyamāno ito cito ca pakkāmi.
|
Люди из его свиты подумали "правитель уснул" и, соблазнившись цветами, плодами и прочим, разошлись в разные стороны.
|
|
|
Atha surāgandhena aññatarasmā susirarukkhā kaṇhasappo nikkhamitvā rañño abhimukho āgacchati, taṃ disvā rukkhadevatā "rañño jīvitaṃ dammī"ti kāḷakavesena āgantvā kaṇṇamūle saddamakāsi.
|
В то время на запах алкоголя из одного пустотелого дерева вылезла чёрная змея и подползла к правителю. Увидев это, божество дерева подумало "я подарю правителю жизнь" и, придя в облике белки у самого уха [правителя] издало звук.
|
|
|
Rājā paṭibujjhi.
|
Правитель проснулся.
|
|
|
Kaṇhasappo nivatto.
|
Чёрная змея уползла.
|
|
|
So taṃ disvā "imāya kāḷakāya mama jīvitaṃ dinna"nti kāḷakānaṃ tattha nivāpaṃ paṭṭhapesi, abhayaghosañca ghosāpesi.
|
Увидев её правитель подумал: "эта белка подарила мне жизнь" и основал здесь место кормления белок и объявил это заповедником.
|
abhayaghosañca - объявление бесстрашия (отсутствия угроз). это можно перевести как заповедник?
Все комментарии (1)
|
|
Tasmā taṃ tato pabhuti "kalandakanivāpo"ti saṅkhyaṃ gataṃ.
|
С того времени за этим местом повелось название "место кормления белок".
|
|
|
Kalandakāti hi kāḷakānaṃ etaṃ nāmaṃ.
|
Ведь белку (Kalandaka) называют kāḷakāna.
|
|