Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарий к собранию длинных наставлений >> ДН 16 комментарий >> История странствующего отшельника Субхадды
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад История странствующего отшельника Субхадды Далее >>
Закладка

Tesu jeṭṭhako aññāsikoṇḍaññatthero jāto. Bhagavā – "kassa nu kho ahaṃ paṭhamaṃ dhammaṃ deseyya"nti olokento "aññāsikoṇḍañño ekasmiṃ sasse nava aggadānāni adāsi, imaṃ aggadhammaṃ tassa desessāmī"ti sabbapaṭhamaṃ dhammaṃ desesi. So aṭṭhārasahi brahmakoṭīhi saddhiṃ sotāpattiphale patiṭṭhāsi. Kaniṭṭho pana ohīyitvā pacchā dānassa dinnattā satthu parinibbānakāle evaṃ cintetvā satthāraṃ daṭṭhukāmo ahosi.

пали русский - khantibalo Комментарии
Tesu jeṭṭhako aññāsikoṇḍaññatthero jāto. Из них старший стал старейшиной Конданней-понявшим.
Bhagavā – "kassa nu kho ahaṃ paṭhamaṃ dhammaṃ deseyya"nti olokento "aññāsikoṇḍañño ekasmiṃ sasse nava aggadānāni adāsi, imaṃ aggadhammaṃ tassa desessāmī"ti sabbapaṭhamaṃ dhammaṃ desesi. Благословенный осмотрев "кого первого мне научить Дхамме" понял, что "Кондання-понявший в одном урожае сделал девять даров наилучшего, его я научу этой наилучшей Дхамме" и научил его Дхамме самым первым.
So aṭṭhārasahi brahmakoṭīhi saddhiṃ sotāpattiphale patiṭṭhāsi. Он вместе с 18 мириадам брахм укрепился во вхождении в поток.
Kaniṭṭho pana ohīyitvā pacchā dānassa dinnattā satthu parinibbānakāle evaṃ cintetvā satthāraṃ daṭṭhukāmo ahosi. Но младший, отставая, благодаря совершению даров позже [старшего] подумал об этом [о совершении таких даров как старший?] во время достижения учителем (Буддой) окончательной ниббаны и захотел увидеть учителя.