| пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Rājā velāmaṃ pakkositvā, "ācariya, upadduto janapado, rājāno gamanāgamanakāle mahāvilopaṃ karonti, manussā sandhāretuṃ na sakkonti, janapadapīḷāya upasamaṃ ekaṃ upāyaṃ karothā"ti.
|
Правитель вызвал Веламу и сказал: "Учитель, страна испытывает трудности, приход и уход правителей наносит большой ущерб, люди не могут терпеть, сделай что-то, чтобы успокоить страдания страны."
|
|
|
Sādhu mahārāja, upāyaṃ karissāmi, tumhākaṃ yattakena janapadena attho, taṃ paricchinditvā gaṇhathāti.
|
"Хорошо, великий правитель, я сделаю что-то. Что является ценным в твоей стране, то определи и забери."
|
|
|
Rājā tathā akāsi.
|
Правитель так и сделал.
|
|
|
Velāmo caturāsītiyā rājasahassānaṃ janapade vicāretvā cakkanābhiyaṃ are viya rañño janapadasmiṃ oropesi.
|
Велама, рассмотрев 84000 стран правителей, страну своего (?) правителя поставил (в центре?) как ось вокруг обода колеса.
|
|
|
Tato paṭṭhāya te rājāno āgacchantāpi gacchantāpi attano attano janapadeneva sañcaranti, amhākaṃ janapadoti vilopaṃ na karonti.
|
С этого момента те правители, приходя и уходя, двигались лишь по своей стране, не нанося ущерба нашей стране.
|
|
|
Rājagāravena rañño janapadampi na pīḷenti.
|
Из уважения к правителю они не наносили урона и самой стране правителя.
|
|
|
Janapadā sannisinnā nissaddā niravā ahesuṃ.
|
Страна стала спокойной, бесшумной, тихой.
|
|
|
Sabbe rājāno haṭṭhatuṭṭhā "yena vo, ācariya, attho, taṃ amhākaṃ vadethā"ti pavārayiṃsu.
|
Все правители в восторге воскликнули: "учитель, если тебе что надо, сообщи нам".
|
|