| пали |
русский - Norbu Buddhist AI Friend |
Комментарии |
|
Tadahūpasampannassāti taṃdivasaṃ upasampannassa.
|
'Посвященному в тот же день' означает монаху, получившему посвящение в тот день.
|
|
|
Abhivādanaṃ paccuṭṭhānaṃ añjalikammaṃ sāmīcikammaṃ kattabbanti omānātimāne akatvā pañcapatiṭṭhitena abhivādanaṃ, āsanā paccuṭṭhāya paccuggamanavasena paccuṭṭhānaṃ, dasanakhe samodhānetvā añjalikammaṃ, āsanapaññāpanabījanādikaṃ anucchavikakammasaṅkhātaṃ sāmīcikammañca katabbaṃ.
|
'Следует выполнять приветствие, вставание, почтительное приветствие со сложенными ладонями и подобающие действия' - не проявляя ни унижения, ни высокомерия, следует выполнять приветствие пятью точками тела, вставание с сиденья для встречи, почтительное приветствие со сложенными ладонями, и подобающие действия, такие как подготовка сиденья, обмахивание веером и прочее.
|
|
|
Abhikkhuke āvāseti yattha vasantiyā anantarāyena ovādatthāya upasaṅkamanaṭṭhāne ovādadāyako ācariyo natthi, ayaṃ abhikkhuko āvāso nāma.
|
'В месте, где нет монахов' означает место, где проживающая монахиня не имеет учителя, который мог бы безопасно приходить давать наставления - это называется местом без монахов.
|
|
|
Evarūpe āvāse vassaṃ na upagantabbaṃ.
|
В таком месте нельзя проводить сезон дождей.
|
|
|
Anvaḍḍhamāsanti anuposathikaṃ.
|
'Каждые две недели' означает каждый упосатха день.
|
|
|
Ovādūpasaṅkamananti ovādatthāya upasaṅkamanaṃ.
|
'Приходить за наставлениями' означает приближаться для получения наставлений.
|
|
|
Diṭṭhenāti cakkhunā diṭṭhena.
|
'Увиденным' означает увиденным глазами.
|
|
|
Sutenāti sotena sutena.
|
'Услышанным' означает услышанным ушами.
|
|
|
Parisaṅkāyāti diṭṭhasutavasena parisaṅkitena.
|
'Подозрением' означает подозрением на основе увиденного или услышанного.
|
|
|
Garudhammanti garukaṃ saṅghādisesāpattiṃ.
|
'Тяжелое правило' означает серьезное нарушение санггхадисеса.
|
|
|
Pakkhamānattanti anūnāni pannarasa divasāni mānattaṃ.
|
'Двухнедельное манатта' означает полные пятнадцать дней манатты (отлучения при сангхадосесе).
|
|
|
Chasu dhammesūti vikālabhojanacchaṭṭhesu sikkhāpadesu.
|
'В шести правилах' означает в правилах обучения, шестым из которых является запрет приема пищи в неположенное время.
|
|
|
Sikkhitasikkhāyāti ekasikkhampi akhaṇḍaṃ katvā pūritasikkhāya.
|
'Прошедшей обучение' означает выполнившей все правила обучения без нарушений.
|
|
|
Akkositabbo paribhāsitabboti dasannaṃ akkosavatthūnaṃ aññatarena akkosavatthunā na akkositabbo, bhayūpadaṃsanāya yāya kāyaci paribhāsāya na paribhāsitabbo.
|
'Нельзя оскорблять и бранить' означает, что нельзя оскорблять любым из десяти видов оскорблений и нельзя бранить какими-либо угрожающими словами.
|
|