Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарий к собранию наставлений по количеству факторов >> 8. Aṭṭhakanipāta-aṭṭhakathā >> AH 8.51 комментарий
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад AH 8.51 комментарий Далее >>
Закладка

Kiṃ nu tvaṃ gotamīti kiṃ nu rājakulānaṃ vipatti uppannā, kena tvaṃ kāraṇena evaṃ vivaṇṇabhāvaṃ pattā, sūnehi pādehi - pe - ṭhitāti. Aññenapi pariyāyenāti aññenapi kāraṇena. Bahukārā, bhantetiādinā tassā guṇaṃ kathetvā puna pabbajjaṃ yācanto evamāha. Satthāpi "itthiyo nāma parittapaññā, ekayācitamattena pabbajjāya anuññātāya na mama sāsanaṃ garuṃ katvā gaṇhissantī"ti tikkhattuṃ paṭikkhipitvā idāni garuṃ katvā gāhāpetukāmatāya sace, ānanda, mahāpajāpatī gotamīaṭṭha garudhamme paṭiggaṇhāti, sāva'ssā hotuupasampadātiādimāha. Tattha sāvassāti sā eva assā pabbajjāpi upasampadāpi hotu.

пали русский - Norbu Buddhist AI Friend Комментарии
Kiṃ nu tvaṃ gotamīti kiṃ nu rājakulānaṃ vipatti uppannā, kena tvaṃ kāraṇena evaṃ vivaṇṇabhāvaṃ pattā, sūnehi pādehi - pe - ṭhitāti. 'Что с тобой, Готами?' - спрашивает, не случилось ли несчастье в царской семье, по какой причине ты достигла такого изможденного состояния, с опухшими ногами и прочее.
Aññenapi pariyāyenāti aññenapi kāraṇena. 'Другим способом' означает по другой причине.
Bahukārā, bhantetiādinā tassā guṇaṃ kathetvā puna pabbajjaṃ yācanto evamāha. 'Она принесла большую пользу, Достопочтенный' и так далее - рассказав о её достоинствах, он снова просит о посвящении.
Satthāpi "itthiyo nāma parittapaññā, ekayācitamattena pabbajjāya anuññātāya na mama sāsanaṃ garuṃ katvā gaṇhissantī"ti tikkhattuṃ paṭikkhipitvā idāni garuṃ katvā gāhāpetukāmatāya sace, ānanda, mahāpajāpatī gotamīaṭṭha garudhamme paṭiggaṇhāti, sāva'ssā hotuupasampadātiādimāha. Учитель, думая 'Женщины обладают ограниченной мудростью, если разрешить посвящение после единственной просьбы, они не будут относиться к моему учению с должным уважением', отказал трижды. Теперь, желая, чтобы они приняли монашество с должным уважением, сказал: 'Ананда, если Махападжапати Готами примет восемь правил почтения (гарудхамм), это будет её посвящением' и так далее.
Tattha sāvassāti sā eva assā pabbajjāpi upasampadāpi hotu. Здесь 'это будет её посвящением' означает, что это будет и её начальным посвящением (паббаджжа), и полным посвящением (упасампада).