пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
Yuganaddhaṃ bhāvetīti yuganaddhaṃ katvā bhāveti.
|
"параллельно": развивает сделав параллельными.
|
|
Tattha teneva cittena samāpattiṃ samāpajjitvā teneva saṅkhāre sammasituṃ na sakkā.
|
Здесь тем же состоянием ума, с которым вошёл в достижение, исследовать конструированные явления невозможно.
|
|
Ayaṃ pana yāvatā samāpattiyo samāpajjati, tāvatā saṅkhāre sammasati.
|
Но этот практикующий сколько входит в достижение, столько же исследует конструированные явления.
|
|
Yāvatā saṅkhāre sammasati, tāvatā samāpattiyo samāpajjati.
|
Сколько исследует конструированное, столько же и входит в достижение.
|
|
Kathaṃ?
|
А как?
|
|
Paṭhamajjhānaṃ samāpajjati, tato vuṭṭhāya saṅkhāre sammasati, saṅkhāre sammasitvā dutiyajjhānaṃ samāpajjati.
|
Входит в первую джхану, выйдя из неё исследует конструированное, исследовав конструированное входит во вторую джхану.
|
|
Tato vuṭṭhāya puna saṅkhāre sammasati.
|
Выйдя из неё снова исследует конструированное.
|
|
Saṅkhāre sammasitvā tatiyajjhānaṃ - pe - nevasaññānāsaññāyatanasamāpattiṃ samāpajjati, tato vuṭṭhāya saṅkhāre sammasati.
|
Исследовав конструированное в третью джхану... входит в сферу ни распознавания ни отсутствия распознавания, выйдя из неё исследует конструированное.
|
|
Evamayaṃ samathavipassanaṃ yuganaddhaṃ bhāveti nāma.
|
Так он называется практикующим, развивающим спокойствие и прозрение параллельно.
|
|