пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
Tattha dīghajayantadamiḷo nāma attano dhammatāya sari.
|
Здесь тамил по имени Дигхаджаянта от природы помнил.
|
|
So kira damiḷo sumanagirimahāvihāre ākāsacetiyaṃ rattapaṭena pūjesi, atha niraye ussadasāmante nibbatto aggijālasaddaṃ sutvāva attanā pūjitapaṭaṃ anussari, so gantvā sagge nibbatto.
|
Якобы этот тамил в большом монастыре Суманагири выразил почтение памятнику Акасачетия красной тканью. Затем он возродился в аду близ ада Уссада. Услышав звук горящего огня он вспомнил ткань, которой выражал почтение. Уйдя он возродился в божественном мире.
|
|
Aparopi puttassa daharabhikkhuno khalisāṭakaṃ dento pādamūle ṭhapesi, maraṇakālamhi paṭapaṭāti sadde nimittaṃ gaṇhi, sopi ussadasāmante nibbatto jālasaddena taṃ sāṭakaṃ anussaritvā sagge nibbatto.
|
Другой сын подарив молодому монаху плащ, положил её к ногам. В момент смерти на звуке "ткань, ткань" схватил представление. Он тоже возродился в аду близ ада Уссада. Благодаря звуку горящего огня вспомнив плащ он возродился в божественном мире.
|
|
Evaṃ tāva attano dhammatāya kusalaṃ kammaṃ saritvā sagge nibbattatīti.
|
Вот так по природе вспомнив благотворный поступок некто возрождается в божественном мире.
|
|