| пали |
english - Khematto Bhikkhu |
Комментарии |
|
Bhikkhu atthatakathino cīvarāsāya pakkamati "na paccessa"nti.
|
“A monk, when the kaṭhina has been spread, goes away with the expectation of (receiving) robe-cloth, (thinking,) ‘I won’t return.’
|
|
|
Tassa bahisīmagatassa evaṃ hoti – "idhevimaṃ cīvarāsaṃ payirupāsissa"nti.
|
“Having gone outside the territory, the thought occurs to him, ‘I will attend to that expectation of robe-cloth right here.’
|
|
|
So taṃ cīvarāsaṃ payirupāsati.
|
“He attends to that expectation of robe-cloth.
|
|
|
Tassa sā cīvarāsā upacchijjati.
|
“His expectation of robe-cloth is disappointed.
|
|
|
Tassa bhikkhuno āsāvacchediko kathinuddhāro.
|
“That monk’s kaṭhina-dismantling is reached through the disappointment of an expectation.
|
|