| пали |
english - I.B. Horner |
english - Khematto Bhikkhu |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
307."Suṇātu me, bhante, saṅgho.
|
‘Honoured sirs, let the Order listen to me.
|
“‘Venerable sirs, may the Saṅgha listen to me.
|
"Пусть почтенная община выслушает меня.
|
|
|
Idaṃ saṅghassa kathinadussaṃ uppannaṃ.
|
This material for kaṭhina-cloth has accrued to the Order.
|
This kaṭhina-cloth has arisen for the Saṅgha.
|
Этот материал для ткани периода одежд получен общиной.
|
|
|
Yadi saṅghassa pattakallaṃ, saṅgho imaṃ kathinadussaṃ itthannāmassa bhikkhuno dadeyya kathinaṃ attharituṃ.
|
If it seems right to the Order, the Order should give this material for kaṭhina-cloth to the monk so and so for making kaṭhina-cloth.
|
“‘If the Saṅgha is ready, it should give this kaṭhina-cloth to the monk named so-and-so to spread the kaṭhina.
|
Если община считает возможным, пусть она отдаст этот материал такому-то монаху для изготовления ткани периода одежд.
|
|
|
Esā ñatti.
|
This is the motion.
|
“‘This is the motion.
|
Таково ходатайство.
|
|