| Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
| Закладка |
291. "Atthi, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – akiriyavādo samaṇo gotamo, akiriyāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetīti. Atthi, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – kiriyavādo samaṇo gotamo kiriyāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetīti. Atthi, sīha, pariyāyo yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – ucchedavādo samaṇo gotamo ucchedāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetīti. Atthi, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – jegucchī samaṇo gotamo, jegucchitāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetīti. Atthi, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – venayiko samaṇo gotamo, vinayāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetīti. Atthi, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – tapassī samaṇo gotamo, tapassitāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetīti. Atthi, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – apagabbho samaṇo gotamo, apagabbhatāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetīti. Atthi, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – assattho samaṇo gotamo, assāsāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetīti. |
| пали | english - I.B. Horner | english - Khematto Bhikkhu | русский - Рената, правки khantibalo | Комментарии |
| 291."Atthi, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – akiriyavādo samaṇo gotamo, akiriyāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetīti. | “There is, Sīha, a way in which one speaking truly of me could say: ‘The recluse Gotama asserts an ought-not-to-be-done, he teaches a doctrine of an ought-not-to-be-done, and in this he trains disciples. | “Sīha, there is a line of reasoning by which one, speaking rightly, would say of me, ‘The contemplative Gotama is an espouser of a doctrine of inaction [or, ‘non-doing’], teaches the Dhamma for the sake of inaction, and trains his disciples with that.’ | "Есть, Сиха, способ, следуя которому истинно говорящий обо мне может сказать: "Отшельник Готама утверждает что не должно делать, он учит доктрине того, что не должно делать и в ней тренирует учеников". | |
| Atthi, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – kiriyavādo samaṇo gotamo kiriyāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetīti. | ’ There is, Sīha, a way in which one speaking truly of me could say: ‘The recluse Gotama asserts an ought-to-be-done … trains disciples. | “Sīha, there is a line of reasoning by which one, speaking rightly, would say of me, ‘The contemplative Gotama is an espouser of a doctrine of action [or, ‘doing’], teaches the Dhamma for the sake of action, and trains his disciples with that.’ | Есть, Сиха, способ, следуя которому истинно говорящий обо мне может сказать: "Отшельник Готама утверждает что должно делать, он учит доктрине того, что должно делать и в ней тренирует учеников". | |
| Atthi, sīha, pariyāyo yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – ucchedavādo samaṇo gotamo ucchedāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetīti. | ’ There is, Sīha, a way in which one speaking truly of me could say: ‘The recluse Gotama asserts annihilation … trains disciples. | “Sīha, there is a line of reasoning by which one, speaking rightly, would say of me, ‘The contemplative Gotama is an espouser of a doctrine of annihilation, teaches the Dhamma for the sake of annihilation, and trains his disciples with that.’ | Есть, Сиха, способ, следуя которому истинно говорящий обо мне может сказать: "Отшельник Готама утверждает уничтожение, он учит доктрине уничтожения и в ней тренирует учеников". | |
| Atthi, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – jegucchī samaṇo gotamo, jegucchitāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetīti. | ’ There is, Sīha, a way in which one speaking truly of me could say: ‘The recluse Gotama is one who detests, he teaches a doctrine of detestation, and in this he trains disciples. | “Sīha, there is a line of reasoning by which one, speaking rightly, would say of me, ‘The contemplative Gotama is disgusted, teaches the Dhamma for the sake of becoming disgusted, and trains his disciples with that.’ | Есть, Сиха, способ, следуя которому истинно говорящий обо мне может сказать: "Отшельник Готама испытывает презрение, он учит доктрине презрения и в ней тренирует учеников". | |
| Atthi, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – venayiko samaṇo gotamo, vinayāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetīti. | ’ There is, Sīha, a way in which one speaking truly of me could say: ‘The recluse Gotama is a leader away, he teaches a doctrine of leading away, and in this he trains disciples. | “Sīha, there is a line of reasoning by which one, speaking rightly, would say of me, ‘The contemplative Gotama is a restrainer, teaches the Dhamma for the sake of restraint, and trains his disciples with that.’ | Есть, Сиха, способ, следуя которому истинно говорящий обо мне может сказать: "Отшельник Готама уводит прочь, он учит доктрине, уводящей прочь и в ней тренирует учеников". | |
| Atthi, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – tapassī samaṇo gotamo, tapassitāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetīti. | ’ There is, Sīha, a way in which one speaking truly of me could say: ‘The recluse Gotama is a “burner up”, he teaches a doctrine of “burning up”, and in this he trains disciples. | “Sīha, there is a line of reasoning by which one, speaking rightly, would say of me, ‘The contemplative Gotama is an ascetic [lit: one who burns], teaches the Dhamma for the sake of asceticism, and trains his disciples with that.’ | Есть, Сиха, способ, следуя которому истинно говорящий обо мне может сказать: "Отшельник Готама сжёгший, он учит доктрине сжигания и в ней тренирует учеников". | |
| Atthi, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – apagabbho samaṇo gotamo, apagabbhatāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetīti. | ’ There is, Sīha, a way in which one speaking truly of me could say: ‘The recluse Gotama is not destined to another (kind of) becoming, he teaches a doctrine of no other kind of becoming, and in this he trains disciples. | “Sīha, there is a line of reasoning by which one, speaking rightly, would say of me, ‘The contemplative Gotama is incapable of attaining a womb, teaches the Dhamma for the sake of escaping the womb, and trains his disciples with that.’ | Есть, Сиха, способ, следуя которому истинно говорящий обо мне может сказать: "Отшельнику Готаме не уготовано другое рождение, он учит доктрине отсутствия другого рождения и в ней тренирует учеников". |
apagabbho. gabbho= чрево, дословно "не уготовано другое чрево" Все комментарии (1) |
| Atthi, sīha, pariyāyo, yena maṃ pariyāyena sammā vadamāno vadeyya – assattho samaṇo gotamo, assāsāya dhammaṃ deseti, tena ca sāvake vinetīti. | There is, Sīha, a way in which one speaking truly of me could say: ‘The recluse Gotama is confident, he teaches a doctrine of confidence, and in this he trains disciples. ’ | “Sīha, there is a line of reasoning by which one, speaking rightly, would say of me, ‘The contemplative Gotama is assured, teaches the Dhamma for the sake of assurance, and trains his disciples with that.’ | Есть, Сиха, способ, следуя которому истинно говорящий обо мне может сказать: "Отшельник Готама уверенный, он учит доктрине уверенности и в ней тренирует учеников". |
А ещё я пью кровь христианских младенцев :-) Все комментарии (1) |