| пали |
english - Khematto Bhikkhu |
Комментарии |
|
Tena kho pana samayena manussā dubbhikkhe sunakhamaṃsaṃ paribhuñjanti, bhikkhūnaṃ piṇḍāya carantānaṃ sunakhamaṃsaṃ denti.
|
Now at that time, because of the famine, people consumed dog flesh. They gave dog flesh to monks going for alms.
|
|
|
Bhikkhū sunakhamaṃsaṃ paribhuñjanti.
|
The monks consumed the dog flesh.
|
|
|
Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – "kathañhi nāma samaṇā sakyaputtiyā sunakhamaṃsaṃ paribhuñjissanti, jeguccho sunakho paṭikūlo"ti.
|
People criticized and complained and spread it about, “How can the Sakyan-son contemplatives consume dog flesh? A dog is disgusting and loathsome.”
|
|
|
Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ.
|
They reported the matter to the Blessed One.
|
|
|
Na, bhikkhave, sunakhamaṃsaṃ paribhuñjitabbaṃ.
|
“Monks, one should not consume dog flesh.
|
|
|
Yo paribhuñjeyya, āpatti dukkaṭassāti.
|
Whoever should do so: an offense of wrong doing.”
|
|