| пали |
english - I.B. Horner, Bhikkhu Brahmali |
english - Khematto Bhikkhu |
Комментарии |
|
Tena kho pana samayena vihārā cammavaddhehi ogumphiyanti [ogumbhiyanti (ka.)].
|
Now at that time dwelling-places were lashed together with thongs of hide.
|
Now on that occasion the dwellings were bound1 with skin/hide bands.
|
Comm. KT: 1. It is unclear whether this was for decoration, for repair, or a construction technique.
Все комментарии (1)
|
|
Bhikkhū kukkuccāyantā nābhinisīdanti.
|
Monks, being scrupulous, did not sit down (in them).
|
The monks, anxious, didn’t sit down.
|
|
|
Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ.
|
They told this matter to the Lord.
|
They reported the matter to the Blessed One.
|
|
|
Anujānāmi, bhikkhave, bandhanamattaṃ abhinisīditunti.
|
He said: “I allow you, monks, to sit down against what is used only for lashing (things together).”
|
“Monks, I allow one to sit on the amount of hide used for binding.”
|
|