Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Большой раздел (махавагга) >> 4. Pavāraṇākkhandhako >> 136. Nānāsaṃvāsakādīhi pavāraṇā
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад 136. Nānāsaṃvāsakādīhi pavāraṇā Далее >>
Закладка

Idha pana, bhikkhave, āgantukā bhikkhū passanti āvāsike bhikkhū samānasaṃvāsake. Te nānāsaṃvāsakadiṭṭhiṃ paṭilabhanti, nānāsaṃvāsakadiṭṭhiṃ paṭilabhitvā na pucchanti, apucchitvā ekato pavārenti. Āpatti dukkaṭassa. Te pucchanti, pucchitvā abhivitaranti, abhivitaritvā pāṭekkaṃ pavārenti. Āpatti dukkaṭassa. Te pucchanti, pucchitvā abhivitaranti, abhivitaritvā ekato pavārenti. Anāpatti.

пали english - Khematto Bhikkhu Комментарии
Idha pana, bhikkhave, āgantukā bhikkhū passanti āvāsike bhikkhū samānasaṃvāsake. “There is the case where incoming monks see resident monks of the same affiliation.
Te nānāsaṃvāsakadiṭṭhiṃ paṭilabhanti, nānāsaṃvāsakadiṭṭhiṃ paṭilabhitvā na pucchanti, apucchitvā ekato pavārenti. “They get the idea that they are of a separate affiliation. Having gotten the idea that they are of a separate affiliation, they don’t ask. Not having asked, they invite together:
Āpatti dukkaṭassa. an offense of wrong doing. …
Te pucchanti, pucchitvā abhivitaranti, abhivitaritvā pāṭekkaṃ pavārenti. “They ask. Having asked, they resolve the misunderstanding1. Having resolved the misunderstanding, they invite separately: Comm. KT: 1. Here, the monks are already of the same affiliation, so abhivitarati has a slightly different meaning: that they clear up the misundersta...
Все комментарии (1)
Āpatti dukkaṭassa. an offense of wrong doing.
Te pucchanti, pucchitvā abhivitaranti, abhivitaritvā ekato pavārenti. “They ask. Having asked, they resolve the misunderstanding. Having resolved the misunderstanding, they invite together:
Anāpatti. no offense.