| пали |
english - Khematto Bhikkhu |
Комментарии |
|
Idha pana, bhikkhave, aññarasmiṃ āvāse tadahu pavāraṇāya sambahulā āvāsikā bhikkhū sannipatanti, pañca vā atirekā vā.
|
[“Monks, there is the case where, in a certain residence, on the day of the Invitation, several resident monks gather—five or more.]
|
Typos? aññarasmiṃ = aññatarasmiṃ
Все комментарии (1)
|
|
Te jānanti "atthaññe āvāsikā bhikkhū anāgatā"ti.
|
[“They know that there are other resident monks who haven’t come.]
|
|
|
Te "kappateva amhākaṃ pavāretuṃ, nāmhākaṃ na kappatī"ti kukkuccapakatā pavārenti.
|
[“(Thinking,) ‘It’s certainly allowable for us to invite. It’s not unallowable,’ but affected by anxiety, they invite.]
|
|
|
Tehi pavāriyamāne athaññe āvāsikā bhikkhū āgacchanti thokatarā.
|
[“As they are inviting, a smaller number of other resident monks comes.]
|
|
|
Pavāritā suppavāritā, avasesehi [avasesehi tesaṃ santike (ka.)] pavāretabbaṃ.
|
“Those who have invited have invited well. The remainder should invite.
|
|
|
Pavāritānaṃ āpatti dukkaṭassa.
|
“There is an offense of wrong doing for those who have invited.
|
|