Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Большой раздел (махавагга) >> 4. Pavāraṇākkhandhako >> 131. Kukkuccapakatapannarasakaṃ
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад 131. Kukkuccapakatapannarasakaṃ Далее >>
Закладка

Idha pana, bhikkhave, aññatarasmiṃ āvāse tadahu pavāraṇāya sambahulā āvāsikā bhikkhū sannipatanti, pañca vā atirekā vā. Te jānanti "atthaññe āvāsikā bhikkhū anāgatā"ti. Te "kappateva amhākaṃ pavāretuṃ, nāmhākaṃ na kappatī"ti kukkuccapakatā pavārenti. Tehi pavāriyamāne athaññe āvāsikā bhikkhū āgacchanti samasamā. Pavāritā suppavāritā, avasesehi pavāretabbaṃ. Pavāritānaṃ āpatti dukkaṭassa.

пали english - Khematto Bhikkhu Комментарии
Idha pana, bhikkhave, aññatarasmiṃ āvāse tadahu pavāraṇāya sambahulā āvāsikā bhikkhū sannipatanti, pañca vā atirekā vā. [“Monks, there is the case where, in a certain residence, on the day of the Invitation, several resident monks gather—five or more.]
Te jānanti "atthaññe āvāsikā bhikkhū anāgatā"ti. [“They know that there are other resident monks who haven’t come.]
Te "kappateva amhākaṃ pavāretuṃ, nāmhākaṃ na kappatī"ti kukkuccapakatā pavārenti. [“(Thinking,) ‘It’s certainly allowable for us to invite. It’s not unallowable,’ but affected by anxiety, they invite.]
Tehi pavāriyamāne athaññe āvāsikā bhikkhū āgacchanti samasamā. [“As they are inviting, an equal number of other resident monks comes.]
Pavāritā suppavāritā, avasesehi pavāretabbaṃ. [“Those who have invited have invited well. The remainder should invite.]
Pavāritānaṃ āpatti dukkaṭassa. [“There is an offense of wrong doing for those who have invited.]