| пали |
english - Khematto Bhikkhu |
Комментарии |
|
Idha pana, bhikkhave, aññatarasmiṃ āvāse tadahu pavāraṇāya sambahulā āvāsikā bhikkhū sannipatanti, pañca vā atirekā vā.
|
[“Monks, there is the case where, in a certain residence, on the day of the Invitation, several resident monks gather—five or more.]
|
|
|
Te jānanti "atthaññe āvāsikā bhikkhū anāgatā"ti.
|
[“They know that there are other resident monks who haven’t come.]
|
|
|
Te "kappateva amhākaṃ pavāretuṃ, nāmhākaṃ na kappatī"ti kukkuccapakatā pavārenti.
|
[“(Thinking,) ‘It’s certainly allowable for us to invite. It’s not unallowable,’ but affected by anxiety, they invite.]
|
|
|
Tehi pavāriyamāne athaññe āvāsikā bhikkhū āgacchanti samasamā.
|
[“As they are inviting, an equal number of other resident monks comes.]
|
|
|
Pavāritā suppavāritā, avasesehi pavāretabbaṃ.
|
[“Those who have invited have invited well. The remainder should invite.]
|
|
|
Pavāritānaṃ āpatti dukkaṭassa.
|
[“There is an offense of wrong doing for those who have invited.]
|
|