пали |
english - Khematto Bhikkhu |
Комментарии |
Tena kho pana samayena aññatarasmiṃ āvāse tadahuposathe navakā bhikkhū paṭhamataraṃ sannipatitvā – "na tāva therā āgacchantī"ti – pakkamiṃsu.
|
Now on that occasion, in a certain monastery on the day of the Uposatha, new monks, having assembled first, (thinking,) “As long as the senior monks aren’t coming ...” left.
|
|
Uposatho vikāle ahosi.
|
The Uposatha was delayed.
|
|
Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ.
|
They reported the matter to the Blessed One.
|
|
Anujānāmi, bhikkhave, tadahuposathe therehi bhikkhūhi paṭhamataraṃ sannipatitunti.
|
“Monks, I allow that, on the Uposatha day, the senior monks gather first.”
|
Comm. KT: “The more senior monks gather first.” In this case, if the elders don’t come first, an (offense of) wrong-doing.
Все комментарии (1)
|