Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Большой раздел (махавагга) >> 2. Uposathakkhandhako >> 102. Nānāsaṃvāsakādīhi uposathakaraṇaṃ
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад 102. Nānāsaṃvāsakādīhi uposathakaraṇaṃ Далее >>
Закладка

Idha pana, bhikkhave, āgantukā bhikkhū passanti āvāsike bhikkhū samānasaṃvāsake. Te nānāsaṃvāsakadiṭṭhiṃ paṭilabhanti; nānāsaṃvāsakadiṭṭhiṃ paṭilabhitvā na pucchanti; apucchitvā ekato uposathaṃ karonti. Āpatti dukkaṭassa. Te pucchanti; pucchitvā abhivitaranti; abhivitaritvā pāṭekkaṃ uposathaṃ karonti. Āpatti dukkaṭassa. Te pucchanti; pucchitvā abhivitaranti; abhivitaritvā ekato uposathaṃ karonti. Anāpatti.

пали english - Khematto Bhikkhu Комментарии
Idha pana, bhikkhave, āgantukā bhikkhū passanti āvāsike bhikkhū samānasaṃvāsake. “There is the case where incoming monks see resident monks of the same affiliation.
Te nānāsaṃvāsakadiṭṭhiṃ paṭilabhanti; nānāsaṃvāsakadiṭṭhiṃ paṭilabhitvā na pucchanti; apucchitvā ekato uposathaṃ karonti. “They get the idea that they are of a separate affiliation. Having gotten the idea that they are of a separate affiliation, they don’t ask. Not having asked, they perform the Uposatha together:
Āpatti dukkaṭassa. an offense of wrong doing.
Te pucchanti; pucchitvā abhivitaranti; abhivitaritvā pāṭekkaṃ uposathaṃ karonti. “They ask. Having asked, they resolve the misunderstanding1. Having resolved the misunderstanding, they perform the Uposatha separately: Comm. KT: 1. Here, the monks are already of the same affiliation, so abhivitarati has a slightly different meaning: that they clear up the misundersta...
Все комментарии (1)
Āpatti dukkaṭassa. an offense of wrong doing.
Te pucchanti; pucchitvā abhivitaranti; abhivitaritvā ekato uposathaṃ karonti. “They ask. Having asked, they resolve the misunderstanding. Having resolved the misunderstanding, they perform the Uposatha together:
Anāpatti. no offense.