| пали |
english - Khematto Bhikkhu |
Комментарии |
|
Atha kho bhagavato etadahosi – "kassa nu kho ahaṃ paṭhamaṃ dhammaṃ deseyyaṃ?
|
Then the thought occurred to the Blessed One, “To whom should I teach the Dhamma first?
|
|
|
Ko imaṃ dhammaṃ khippameva ājānissatī"ti?
|
Who will quickly understand this Dhamma?”
|
|
|
Atha kho bhagavato etadahosi – "bahukārā kho me pañcavaggiyā bhikkhū, ye maṃ padhānapahitattaṃ upaṭṭhahiṃsu; yaṃnūnāhaṃ pañcavaggiyānaṃ bhikkhūnaṃ paṭhamaṃ dhammaṃ deseyya"nti.
|
Then the thought occurred to him, “They were very helpful to me, the group of five monks who attended to me when I was resolute in exertion. What if I were to teach them the Dhamma first?”
|
|
|
Atha kho bhagavato etadahosi – "kahaṃ nu kho etarahi pañcavaggiyā bhikkhū viharantī"ti?
|
Then the thought occurred to the Blessed One, “Where is the group of five monks staying now?”
|
|
|
Addasā kho bhagavā dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena pañcavaggiye bhikkhū bārāṇasiyaṃ viharante isipatane migadāye.
|
And with the divine eye, purified & surpassing the human, he saw that they were staying near Bārāṇasī at the Deer Park in Isipatana.
|
|
|
Atha kho bhagavā uruvelāyaṃ yathābhirantaṃ viharitvā yena bārāṇasī tena cārikaṃ pakkāmi.
|
Then, having stayed at Uruvelā as long as he liked, the Blessed One set out to wander by stages to Bārāṇasī.
|
|