| пали |
english - Khematto Bhikkhu |
Комментарии |
|
Tena kho pana samayena dve bhikkhū kosalesu janapade addhānamaggappaṭipannā honti.
|
Now on that occasion two monks were traveling on the road in the Kosalan countryside.
|
|
|
Te aññataraṃ āvāsaṃ upagacchiṃsu.
|
They came to a certain monastery.
|
|
|
Tattha eko bhikkhu gilāno hoti.
|
There one of the monks became sick.
|
|
|
Atha kho tassa gilānassa bhikkhuno etadahosi – "bhagavatā paññattaṃ 'na anissitena vatthabba'nti.
|
Then the thought occurred to the sick monk, “It has been laid down by the Blessed One concerning those who should not live independently.’
|
|
|
Ahañcamhi nissayakaraṇīyo gilāno, kathaṃ nu kho mayā paṭipajjitabba"nti?
|
And I, who should live in dependence, am sick. What should I do?”
|
|
|
Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ.
|
They reported the matter to the Blessed One.
|
|
|
Anujānāmi, bhikkhave, gilānena bhikkhunā nissayaṃ alabhamānena anissitena vatthunti.
|
“I allow a monk who is sick and unable to get dependence, to live independently.”
|
|