Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Малый раздел (чулавагга) >> CV 7 - Раздел о расколе общины >> Третий фрагмент декламации >> Вопросы Упали
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Вопросы Упали Далее >>
Закладка

[pari. 459] "Siyā [siyā nu kho (syā. kaṃ.)] pana, bhante, saṅghabhedako na āpāyiko, na nerayiko, na kappaṭṭho, na atekiccho"ti? "Siyā, upāli, saṅghabhedako na āpāyiko, na nerayiko, na kappaṭṭho, na atekiccho"ti.

пали english - I.B. Horner русский - khantibalo Комментарии
[pari. 459] "Siyā [siyā nu kho (syā. kaṃ.)] pana, bhante, saṅghabhedako na āpāyiko, na nerayiko, na kappaṭṭho, na atekiccho"ti? “But could it be, Lord, that a schismatic in the Order is not doomed to the Downfall, not to Niraya Hell, not remaining there for an aeon, not incurable? ” "А может ли быть так, Досточтимый, чтобы расколовший Общину избежал падения в нижние миры, в ад на цикл вселенной, неисправимый?"
"Siyā, upāli, saṅghabhedako na āpāyiko, na nerayiko, na kappaṭṭho, na atekiccho"ti. “It could be, Upāli, that a schismatic in the Order is not doomed to the Downfall … not incurable. ” "Такое возможно, Упали, чтобы тот, кто расколол Общину избежал падения в нижние миры, в ад на цикл вселенной, неисправимый".