Atha kho āyasmā sāriputto ādesanāpāṭihāriyānusāsaniyā bhikkhū dhammiyā kathāya ovadi anusāsi.
|
Then the venerable Sāriputta exhorted, instructed the monks with dhamma-talk by means of an instruction on the wonders of thought-reading;
|
Тогда достопочтенный Сарипутта начал поучать и наставлять монахов проповедью Учения путём наставления о чудесах чтения мыслей,
|
|
Āyasmā mahāmoggallāno iddhipāṭihāriyānusāsaniyā bhikkhū dhammiyā kathāya ovadi anusāsi.
|
the venerable Moggallāna exhorted, instructed the monks with dhamma-talk by means of an instruction on the wonders of psychic power.
|
а достопочтенный Моггаллана поучал и наставлял монахов проповедью Учения путём наставления о чудесах сверхъестественных сил.
|
|
Atha kho tesaṃ bhikkhūnaṃ āyasmatā sāriputtena ādesanāpāṭihāriyānusāsaniyā āyasmatā ca mahāmoggallānena iddhipāṭihāriyānusāsaniyā ovadiyamānānaṃ anusāsiyamānānaṃ virajaṃ vītamalaṃ dhammacakkhuṃ udapādi – yaṃ kiñci samudayadhammaṃ, sabbaṃ taṃ nirodhadhammanti.
|
Then as the monks were being exhorted, instructed by the venerable Sāriputta with dhamma-talk by means of an instruction on the wonders of thought-reading; were being exhorted, instructed by the venerable Moggallāna with dhamma-talk by means of an instruction on the wonders of psychic power, dhamma-vision, dustless, stainless, arose to them, that ‘whatever is of the nature to uprise all that is of the nature to stop.’
|
И когда достопочтенный Сарипутта поучал и наставлял проповедью Учения путём наставления о чудесах чтения мыслей и досточтимый Моггаллана поучал и наставлял проповедью Учения путём наставления о чудесах сверхъестественных сил, у этих монахов открылось незапылённое, незагрязнённое видение Дхаммы: "Всё, что имеет свойство возникновения, имеет свойство прекращения".
|
|