Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Малый раздел (чулавагга) >> CV 7 - Раздел о расколе общины >> Второй фрагмент декламации >> Просьба пяти дополнительных пунктов
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Просьба пяти дополнительных пунктов Далее >>
Закладка

Atha kho devadatto sapariso rājagahaṃ pavisitvā pañcahi vatthūhi janaṃ saññāpesi – "mayaṃ, āvuso, samaṇaṃ gotamaṃ upasaṅkamitvā pañca vatthūni yācimhā – 'bhagavā, bhante, anekapariyāyena appicchassa - pe - vīriyārambhassa vaṇṇavādī. Imāni, bhante, pañca vatthūni anekapariyāyena appicchatāya - pe - vīriyārambhāya saṃvattanti. Sādhu, bhante, bhikkhū yāvajīvaṃ āraññikā assu; yo gāmantaṃ osareyya, vajjaṃ naṃ phuseyya - pe - yāvajīvaṃ macchamaṃsaṃ na khādeyyuṃ; yo macchamaṃsaṃ khādeyya, vajjaṃ naṃ phuseyyā'ti. Imāni pañca vatthūni samaṇo gotamo nānujānāti. Te mayaṃ imehi pañcahi vatthūhi samādāya vattāmā"ti.

пали english - I.B. Horner русский - Рената, правки khantibalo Комментарии
Atha kho devadatto sapariso rājagahaṃ pavisitvā pañcahi vatthūhi janaṃ saññāpesi – "mayaṃ, āvuso, samaṇaṃ gotamaṃ upasaṅkamitvā pañca vatthūni yācimhā – 'bhagavā, bhante, anekapariyāyena appicchassa - pe - vīriyārambhassa vaṇṇavādī. Then Devadatta, having entered Rājagaha with his friends, taught the people by means of the five items, saying: “We, friends, having approached the recluse Gotama, asked for five items, saying: ‘Lord, the Lord in many a figure speaks in praise of desiring little … Затем Дэвадатта, войдя в Раджагаху со своими друзьями, стал объяснять людям пять пунктов, говоря: "Мы, друзья, ходили к отшельнику Готаме с просьбой принять пять пунктов, сказав ему: "Почтенный Благословенный различными способами воздает хвалу довольствованию малым, удовлетворённости, изгнанию (порочного), щепетильности, прекрасному, уменьшению (помех), усердию.
Imāni, bhante, pañca vatthūni anekapariyāyena appicchatāya - pe - vīriyārambhāya saṃvattanti. Досточтимый, эти пять пунктов способствуют довольствованию малым, удовлетворённости, изгнанию (порочного), щепетильности, прекрасному, уменьшению (помех), усердию.
Sādhu, bhante, bhikkhū yāvajīvaṃ āraññikā assu; yo gāmantaṃ osareyya, vajjaṃ naṃ phuseyya - pe - yāvajīvaṃ macchamaṃsaṃ na khādeyyuṃ; yo macchamaṃsaṃ khādeyya, vajjaṃ naṃ phuseyyā'ti. whoever should eat fish and flesh, sin would besmirch him’. Было бы хорошо, Досточтимый, если бы монахи всю свою жизнь проживали в лесу, а если кто-то из них подойдёт к деревне - пусть на нём будет проступок... На протяжении всей жизни пусть они не едят ни рыбы, ни мяса, если же кто-то поест рыбу или мясо - пусть на нём будет проступок".
Imāni pañca vatthūni samaṇo gotamo nānujānāti. The recluse Gotama does not allow these five items, Отшельник Готама не дал согласия на эти пять пунктов,
Te mayaṃ imehi pañcahi vatthūhi samādāya vattāmā"ti. but we live undertaking these five items.” но мы будем придерживаться этих пяти пунктов".