| пали |
english - I.B. Horner |
русский - Рената, правки khantibalo |
Комментарии |
|
"Suṇātu me, bhante, saṅgho.
|
‘Honoured sirs, let the Order listen to me.
|
"Почтенные господа, пусть Община выслушает меня.
|
|
|
Yadi saṅghassa pattakallaṃ, saṅgho āyasmantaṃ sāriputtaṃ sammanneyya devadattaṃ rājagahe pakāsetuṃ – 'pubbe devadattassa aññā pakati ahosi, idāni aññā pakati.
|
If it seems right to the Order, the Order may agree for the venerable Sāriputta to inform against Devadatta in Rājagaha saying: ‘Formerly Devadatta’s nature was of one kind …
|
Если Община считает это правильным, то она должна согласиться с тем, что достопочтенный Сарипутта совершит акт информирования против Дэвадатты в Раджагахе и скажет: "Поскольку ранее сущность Дэвадатты была одна, а теперь она другая,
|
|
|
Yaṃ devadatto kareyya kāyena vācāya, na tena buddho vā dhammo vā saṅgho vā daṭṭhabbo, devadattova tena daṭṭhabbo'ti.
|
in that only Devadatta should be seen.’
|
то в любых словах и поступках Дэвадатты следует видеть не Будду, не Учение, не Общину, но только самого Дэвадатту".
|
|
|
Esā ñatti.
|
This is the motion.
|
Таково ходатайство.
|
|