Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Малый раздел (чулавагга) >> CV 7 - Раздел о расколе общины >> Второй фрагмент декламации >> Акт информирования
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Акт информирования Далее >>
Закладка

"Kataṃ saṅghena devadattassa rājagahe pakāsanīyaṃ kammaṃ – 'pubbe devadattassa aññā pakati ahosi, idāni aññā pakati. Yaṃ devadatto kareyya kāyena vācāya, na tena buddho vā dhammo vā saṅgho vā daṭṭhabbo, devadattova tena daṭṭhabbo'ti. Khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī, evametaṃ dhārayāmī"ti.

пали english - I.B. Horner русский - Рената, правки khantibalo Комментарии
"Kataṃ saṅghena devadattassa rājagahe pakāsanīyaṃ kammaṃ – 'pubbe devadattassa aññā pakati ahosi, idāni aññā pakati. The (formal) act of Information against Devadatta in Rājagaha to the effect that … (Официальный) акт информирования против Дэвадатты в Раджагахе разъясняющий, что поскольку ранее сущность Дэвадатты была одна, а теперь она другая,
Yaṃ devadatto kareyya kāyena vācāya, na tena buddho vā dhammo vā saṅgho vā daṭṭhabbo, devadattova tena daṭṭhabbo'ti. in that only Devadatta should be seen is carried out by the Order. то в любых словах и поступках Дэвадатты следует видеть не Будду, не Учение, не Общину, но только Дэвадатту, вынесен Общиной.
Khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī, evametaṃ dhārayāmī"ti. It is pleasing to the Order, therefore it is silent. Thus do I understand this’. ” Община удовлетворена этим, поэтому она хранит молчание. Так я это понимаю".