| пали |
english - I.B. Horner |
русский - Рената, правки khantibalo |
Комментарии |
|
337."Suṇātu me, bhante, saṅgho.
|
‘Honoured sirs, let the Order listen to me.
|
"Достопочтенные господа, пусть Община выслушает меня.
|
|
|
Yadi saṅghassa pattakallaṃ saṅgho devadattassa rājagahe pakāsanīyaṃ kammaṃ kareyya – "pubbe devadattassa aññā pakati ahosi, idāni aññā pakati.
|
If it seems right to the Order, let the Order carry out an act of Information against Devadatta in Rājagaha, to the effect that whereas Devadatta’s nature was formerly of one kind, now it is of another kind,
|
Если Община считает это правильным, то пусть Община вынесет акт информирования против Дэвадатты в Раджагахе разъясняющий, что поскольку ранее сущность Дэвадатты была одна, а теперь она другая,
|
|
|
Yaṃ devadatto kareyya kāyena vācāya, na tena buddho vā dhammo vā saṅgho vā daṭṭhabbo, devadattova tena daṭṭhabbo'ti.
|
and that whatever Devadatta should do … in that only Devadatta should be seen.
|
то в любых словах и поступках Дэвадатты следует видеть не Будду, не Учение, не Общину, но только самого Дэвадатту.
|
|
|
Esā ñatti.
|
This is the motion.
|
Таково ходатайство.
|
|