Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Малый раздел (чулавагга) >> CV 11. Собрание пятиста (первый собор) >> Истоки собора
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Истоки собора Далее >>
Закладка

"Tena hi, bhante, thero bhikkhū uccinatū"ti. Atha kho āyasmā mahākassapo ekenūnapañcaarahantasatāni uccini. Bhikkhū āyasmantaṃ mahākassapaṃ etadavocuṃ – "ayaṃ, bhante, āyasmā ānando kiñcāpi sekkho, abhabbo chandā dosā mohā bhayā agatiṃ gantuṃ. Bahu ca anena bhagavato santike dhammo ca vinayo ca pariyatto. Tena hi, bhante, thero āyasmantampi ānandaṃ uccinatū"ti. Atha kho āyasmā mahākassapo āyasmantampi ānandaṃ uccini.

пали english - I.B. Horner русский - khantibalo Комментарии
"Tena hi, bhante, thero bhikkhū uccinatū"ti. “Well then, honoured sir, let the elder select monks. Тогда, почтенный, пусть старший монах выберет монахов.
Atha kho āyasmā mahākassapo ekenūnapañcaarahantasatāni uccini. ” Then the venerable Kassapa the Great selected five hundred perfected ones, less one. И почтенный Махакассапа выбрал 500 монахов без одного.
Bhikkhū āyasmantaṃ mahākassapaṃ etadavocuṃ – "ayaṃ, bhante, āyasmā ānando kiñcāpi sekkho, abhabbo chandā dosā mohā bhayā agatiṃ gantuṃ. Monks spoke thus to the venerable Kassapa the Great:“Honoured sir, this Ānanda, although he is still a learner, could not be one to follow a wrong course through desire, anger, delusion, fear; Монахи так сказали почтенному Махакассапе: "Почтенный, этот Ананда, хоть и до сих пор является учащимся, не способен пойти дурным путём из-за желания, отвращения, неведения или страха.
Bahu ca anena bhagavato santike dhammo ca vinayo ca pariyatto. and he has mastered much dhamma and discipline under the Lord. Он освоил много Дхаммы и дисцилины в присутствии Благословенного.
Tena hi, bhante, thero āyasmantampi ānandaṃ uccinatū"ti. Well, now, honoured sir, let the elder select the venerable Ānanda as well. Поэтому, о почтенный, пусть старший монах выберет также и почтенного Ананду.
Atha kho āyasmā mahākassapo āyasmantampi ānandaṃ uccini. ” Then the venerable Kassapa the Great selected the venerable Ānanda as well. И почтенный Махакассапа выбрал также и почтенного Ананду.