| пали |
english - I.B. Horner |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
"Tena kho panāvuso, samayena subhaddo nāma vuḍḍhapabbajito tassaṃ parisāyaṃ nisinno hoti.
|
“Then at that time, your reverences, one named Subhadda, who had gone forth when old, was sitting in that assembly.
|
В это время Субхадда, отрешившийся от мирской жизни в старости, сидел в том собрании монахов.
|
|
|
Atha kho, āvuso, subhaddo vuḍḍhapabbajito te bhikkhū etadavoca – 'alaṃ, āvuso, mā socittha; mā paridevittha.
|
Then your reverences, Subhadda who had gone forth when old spoke thus to these monks: ‘Enough, your reverences, do not grieve, do not lament,
|
И Субхадда, друзья, отрешившийся от мирской жизни в старости, так сказал тем монахам: "Довольно, друзья! Не печальтесь, не причитайте!
|
|
|
Sumuttā mayaṃ tena mahāsamaṇena ; upaddutā ca mayaṃ homa – idaṃ vo kappati, idaṃ vo na kappatīti.
|
we are well rid of this great recluse. We were worried when he said: “This is allowable to you, this is not allowable to you.
|
Мы благополучно избавились от этого великого отшельника. Тяготили нас [его слова]: "Это вам разрешено, это вам не разрешено", –
|
|
|
Idāni pana mayaṃ yaṃ icchissāma taṃ karissāma, yaṃ na icchissāma na taṃ karissāmā'ti.
|
” But now we will be able to do as we like and we won’t do what we don’t like’.
|
но теперь, мы можем делать то, что пожелаем, и то что мы не пожелаем, того мы не будем делать".
|
|
|
Handa mayaṃ, āvuso, dhammañca vinayañca saṅgāyāma.
|
“Come, let us, your reverences, chant dhamma and discipline
|
Друзья, давайте продекламируем Дхамму и дисциплину
|
|
|
Pure adhammo dippati [dibbati (ka.)], dhammo paṭibāhiyyati; pure avinayo dippati vinayo paṭibāhiyyati; pure adhammavādino balavanto honti, dhammavādino dubbalā honti; pure avinayavādino balavanto honti, vinayavādino dubbalā hontī"ti.
|
before what is not dhamma shines out and dhamma is withheld, before what is not discipline shines out and discipline is withheld, before those who speak what is not-dhamma become strong and those who speak dhamma become feeble, before those who speak what is not discipline become strong and those who speak discipline become feeble.”
|
пока не заблистало то, что не является Дхаммой, а являющееся Дхаммой не закрыто, пока не заблистало то, что не является дисциплиной, а являющееся дисциплиной не закрыто, пока не набрали силы те, кто говорит не являющееся Дхаммой, а те, кто говорит Дхамму не ослабли, пока не набрали силы те, кто говорит не являющееся дисциплиной, а те, кто говорит дисциплину, не ослабли."
|
|