Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Малый раздел (чулавагга) >> CV 11. Собрание пятиста (первый собор) >> Истоки собора
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Истоки собора Далее >>
Закладка

"Atha khvāhaṃ, āvuso, te bhikkhū etadavocaṃ – 'alaṃ, āvuso, mā socittha; mā paridevittha. Nanvetaṃ, āvuso, bhagavatā paṭikacceva akkhātaṃ – sabbeheva piyehi manāpehi nānābhāvo vinābhāvo aññathābhāvo. Taṃ kutettha āvuso labbhā, yaṃ taṃ jātaṃ bhūtaṃ saṅkhataṃ palokadhammaṃ, taṃ vata mā palujjīti – netaṃ ṭhānaṃ vijjatī'ti.

пали english - I.B. Horner русский - khantibalo Комментарии
"Atha khvāhaṃ, āvuso, te bhikkhū etadavocaṃ – 'alaṃ, āvuso, mā socittha; mā paridevittha. “Then I, your reverences, spoke thus to these monks: ‘Enough, your reverences, do not grieve, do not lament, Тогда я, о друзья, обратился к монахам: "Довольно, друзья! Не печальтесь, не причитайте!
Nanvetaṃ, āvuso, bhagavatā paṭikacceva akkhātaṃ – sabbeheva piyehi manāpehi nānābhāvo vinābhāvo aññathābhāvo. for has it not already been explained by the Lord: ‘Of every single thing that is dear and beloved there is variation, separation, becoming otherwise. Разве раньше Благословенный не учил: "всё приятное и милое подвержено изменению, расставанию и становлению другим."
Taṃ kutettha āvuso labbhā, yaṃ taṃ jātaṃ bhūtaṃ saṅkhataṃ palokadhammaṃ, taṃ vata mā palujjīti – netaṃ ṭhānaṃ vijjatī'ti. What is here possible, your reverences, because of this: that whatever is born, has become, is composite, is liable to dissolution? Indeed, thinking: ‘Let not that be dissolved’—such a situation does not exist”. Поэтому, друзья, разве можно добиться, чтобы не разрушилось рождённое, ставшее, сконструированное и подверженное разрушению? Это не возможно. "