Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Малый раздел (чулавагга) >> CV 10 - Раздел о монахинях >> Третий фрагмент декламации
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Третий фрагмент декламации Далее >>
Закладка

Tena kho pana samayena bhikkhuniyo vaccakuṭiyā vaccaṃ karonti. Chabbaggiyā bhikkhuniyo tattheva gabbhaṃ pātenti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. "Na, bhikkhave, bhikkhuniyā vaccakuṭiyā vacco kātabbo. Yā kareyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, heṭṭhā vivaṭe uparipaṭicchanne vaccaṃ kātu"nti.

пали english - I.B. Horner Комментарии
Tena kho pana samayena bhikkhuniyo vaccakuṭiyā vaccaṃ karonti. Now at that time nuns relieved themselves in a privy;
Chabbaggiyā bhikkhuniyo tattheva gabbhaṃ pātenti. the group of six nuns caused abortion there.
Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. They told this matter to the Lord.
"Na, bhikkhave, bhikkhuniyā vaccakuṭiyā vacco kātabbo. He said: “Monks, nuns should not relieve themselves in a privy. Туалетом пользоваться запретил из-за того, что там сделали аборт?
Все комментарии (1)
Yā kareyya, āpatti dukkaṭassa. Whoever should do so there is an offence of wrong-doing.
Anujānāmi, bhikkhave, heṭṭhā vivaṭe uparipaṭicchanne vaccaṃ kātu"nti. I allow them, monks, to relieve themselves where it is open underneath, covered on top. ”