Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Малый раздел (чулавагга) >> CV 10 - Раздел о монахинях >> Третий фрагмент декламации
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Третий фрагмент декламации Далее >>
Закладка

435. Tena kho pana samayena bhikkhuniyo pallaṅkena nisīdanti paṇhīsamphassaṃ sādiyantī [sādiyantā (ka.)]. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. "Na, bhikkhave, bhikkhuniyā pallaṅkena nisīditabbaṃ. Yā nisīdeyya, āpatti dukkaṭassā"ti.

пали english - I.B. Horner Комментарии
435.Tena kho pana samayena bhikkhuniyo pallaṅkena nisīdanti paṇhīsamphassaṃ sādiyantī [sādiyantā (ka.)]. Now at that time nuns were sitting down cross-legged, consenting to the touch of heels.
Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. They told this matter to the Lord.
"Na, bhikkhave, bhikkhuniyā pallaṅkena nisīditabbaṃ. He said: “Monks, nuns should not sit down cross-legged.
Yā nisīdeyya, āpatti dukkaṭassā"ti. Whoever should (so) sit down, there is an offence of wrong-doing. ”