Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
Закладка |
Tena kho pana samayena bhikkhuniyo purisehi abhivādanaṃ, kesacchedanaṃ, nakhacchedanaṃ, vaṇappaṭikammaṃ, kukkuccāyantā na sādiyanti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. "Anujānāmi, bhikkhave, sāditu"nti [sādiyituṃ (ka.)]. |
пали | english - I.B. Horner | Комментарии |
Tena kho pana samayena bhikkhuniyo purisehi abhivādanaṃ, kesacchedanaṃ, nakhacchedanaṃ, vaṇappaṭikammaṃ, kukkuccāyantā na sādiyanti. | Now at that time nuns being scrupulous, did not consent to greeting by men, to their cutting (their) hair, to their cutting (their) nails, to their dressing a sore. |
Я так понимаю здесь не просто приветствие, а поклон. Все комментарии (1) |
Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. | They told this matter to the Lord. | |
"Anujānāmi, bhikkhave, sāditu"nti [sādiyituṃ (ka.)]. | He said: “I allow them, monks, to consent to (these actions). ” |