пали |
english - I.B. Horner |
русский - тхеравада.рф, правки khantibalo |
Комментарии |
Tena kho pana samayena aññatarā bhikkhunī sakāvāsā titthāyatanaṃ saṅkami.
|
Now at that time a certain nun, wearing the saffron robes, went over to the fold of a sect;
|
В то время некая монахиня, носившая монашеское одеяние ушла в небуддийскую общину.
|
|
Sā puna paccāgantvā bhikkhuniyo upasampadaṃ yāci.
|
having come back again she asked the nuns for ordination.
|
Вновь придя [в общину Будды] она попросила у монахинь принять её [обратно].
|
|
Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ.
|
They told this matter to the Lord.
|
Об этом рассказали Благословенному.
|
|
"Yā sā, bhikkhave, bhikkhunī sakāvāsā titthāyatanaṃ saṅkantā, sā āgatā na upasampādetabbā"ti.
|
He said: “Monks, whatever nun, wearing the saffron robes, goes over to the fold of a sect, on coming back should not be ordained. ”
|
Он сказал: "Монахи, та монахиня, что носила монашеское одеяние и при этом ушла в небуддийскую общину, не должна быть принята [обратно], если она вернулась".
|
|