| пали |
english - I.B. Horner |
Комментарии |
|
429.[pāci. 1184] Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhuniyo yānena yāyanti – itthiyuttenapi purisantarena, purisayuttenapi itthantarena.
|
Now at that time the group of six nuns went in a vehicle, both in one that had a bull in the middle yoked with cows, and in one that had a cow in the middle yoked with bulls.
|
|
|
Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti - pe - "seyyathāpi gaṅgāmahiyāyā"ti [gaṅgāmahiyāti (sī.)].
|
People … spread it about, saying: “As at the festival of the Ganges and the Mahī.”
|
|
|
Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ.
|
They told this matter to the Lord.
|
|
|
"Na, bhikkhave, bhikkhuniyā yānena yāyitabbaṃ.
|
He said: “Monks, a nun should not go in a vehicle.
|
|
|
Yā yāyeyya, yathādhammo kāretabbo"ti.
|
Whoever should go in one should be dealt with according to the rule. ”
|
|