| пали |
english - I.B. Horner |
Комментарии |
|
Tena kho pana samayena aññatarā bhikkhunī gilānā hoti, na sakkoti padasā gantuṃ.
|
Now at that time a certain nun came to be ill; she was not able to go on foot.
|
|
|
Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ.
|
They told this matter to the Lord.
|
|
|
"Anujānāmi, bhikkhave, gilānāya yāna"nti.
|
He said: “I allow, monks, a vehicle for (a nun) who is ill.”
|
|
|
Atha kho bhikkhunīnaṃ etadahosi – "itthiyuttaṃ nu kho, purisayuttaṃ nu kho"ti?
|
Then it occurred to nuns: “Now, (should the vehicle be) yoked with cows or yoked with bulls?”
|
|
|
Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ.
|
They told this matter to the Lord.
|
|
|
"Anujānāmi, bhikkhave, itthiyuttaṃ purisayuttaṃ hatthavaṭṭaka"nti.
|
He said: “I allow, monks, a handcart yoked with a cow, yoked with a bull. ”
|
|