пали |
english - I.B. Horner |
русский - тхеравада.рф, правки khantibalo |
Комментарии |
Asammatā anusāsanti.
|
Those who were not agreed upon instructed.
|
Инструктаж проводили те монахини, которые не были утверждены.
|
|
Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ.
|
They told this matter to the Lord.
|
Об этом рассказали Благословенному
|
|
"Na, bhikkhave, asammatāya anusāsitabbā.
|
He said: “ Monks, they should not be instructed by one who is not agreed upon.
|
и тот молвил: “Монахи, те, кто не был утверждён, не должны инструктировать.
|
|
Yā anusāseyya, āpatti dukkaṭassa.
|
Whoever (such) should instruct, there is an offence of wrong-doing.
|
Той, которая [будучи неутверждённой] проинструктирует, засчитать нарушение "дурной поступок".
|
|
Anujānāmi, bhikkhave, sammatāya anusāsituṃ.
|
I allow them, monks, to instruct by means of one who is agreed upon.
|
Я разрешаю инструктировать только тем, кто был утверждён.
|
|
Evañca pana, bhikkhave, sammannitabbā – attanā vā attānaṃ sammannitabbaṃ, parāya vā parā sammannitabbā.
|
And thus, monks, should she be agreed upon: oneself may be agreed upon by oneself, or another may be agreed upon by another.
|
И каким образом, монахи, она [такая монахиня] должна быть утверждена: она сама может быть утверждена своим (ходатайством) или другая может быть утверждена (ходатайством) другой.
|
|