пали |
english - I.B. Horner |
русский - тхеравада.рф, правки khantibalo |
Комментарии |
Tena kho pana samayena sāvatthiyaṃ rathikāya purisabyañjanaṃ chaḍḍitaṃ hoti.
|
Now at that time a membrum virile came to be thrown away on a carriage road in Sāvatthī,
|
В то время на проезжую дорогу в Саватти был выброшен половой член
|
|
Taṃ bhikkhuniyo sakkaccaṃ upanijjhāyiṃsu.
|
and nuns were looking at it.
|
и монахини разглядывали его.
|
|
Manussā ukkuṭṭhiṃ akaṃsu.
|
People made an uproar and
|
Люди подняли шум
|
|
Tā bhikkhuniyo maṅkū ahesuṃ.
|
those nuns were ashamed.
|
и эти монахини устыдились.
|
|
Atha kho tā bhikkhuniyo upassayaṃ gantvā bhikkhunīnaṃ etamatthaṃ ārocesuṃ.
|
Then these nuns, having returned to the nunnery, told this matter to the nuns.
|
Затем эти монахини, вернувшись в жилище монахинь, рассказали об этом другим монахиням.
|
|
Yā tā bhikkhuniyo appicchā - pe - tā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – "kathañhi nāma bhikkhuniyo purisabyañjanaṃ upanijjhāyissantī"ti!
|
Those who were modest nuns … spread it about, saying: “How can these nuns look at a membrum virile? ”
|
Те, монахини, что довольствовались малым, … стали относиться с презрением, критиковали и распространяли: «Как могут эти монахини разглядывать мужской член?».
|
|
Atha kho tā bhikkhuniyo bhikkhūnaṃ etamatthaṃ ārocesuṃ.
|
Then these nuns told this matter to the monks.
|
Эти монахини рассказали об этом монахам.
|
|
Bhikkhū bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ.
|
The monks told this matter to the Lord.
|
Монахи же рассказали об этом Благословенному
|
|
"Na, bhikkhave, bhikkhuniyā purisabyañjanaṃ upanijjhāyitabbaṃ.
|
He said: “Monks, nuns should not look at a membrum virile.
|
и тот молвил: “Монахи, монахиням не следует разглядывать мужской член.
|
:-))))))))))
Все комментарии (1)
|
Yā upanijjhāyeyya, āpatti dukkaṭassā"ti.
|
Whoever should look at one, there is an offence of wrong-doing. ”
|
Той, которая будет разглядывать, засчитать нарушение "дурной поступок".»
|
|