пали |
english - I.B. Horner |
русский - тхеравада.рф, правки khantibalo |
Комментарии |
Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhuniyo bhikkhuṃ passitvā parivattetvā pattamūlaṃ dassenti.
|
Now at that time the group of six nuns, having seen a monk, having turned (their bowls) upside down, showed the bases of the bowls.
|
В то время монахини из "группы шести", увидев монаха, переворачивали свои сосуды для подаяния вверх дном показывая нижнюю часть сосудов.
|
|
Bhikkhū ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – "kathañhi nāma chabbaggiyā bhikkhuniyo bhikkhuṃ passitvā parivattetvā pattamūlaṃ dassessantī"ti!
|
Monks … spread it about, saying: “How can the group of six nuns, having seen a monk, having turned (their bowls) upside down, show the bases of the bowls? ”
|
Монахи стали относиться с презрением, критиковали и распространяли: «Как могут эти монахини "группы шести", перевернув свои сосуды для подаяния вверх дном, показывать нижнюю часть?»
|
|
Atha kho te bhikkhū bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ.
|
They told this matter to the Lord.
|
Тогда те монахи рассказали об этом Благословенному
|
|
"Na, bhikkhave, bhikkhuniyā bhikkhuṃ passitvā parivattetvā pattamūlaṃ dassetabbaṃ.
|
He said: “Monks, nuns having seen a monk, should not show (him) the base of a bowl, having turned it upside down.
|
и он молвил:«Монахини увидев монаха, не должны перевернув свои сосуды подаяния вверх дном, показывать их нижнюю часть.
|
|
Yā dasseyya, āpatti dukkaṭassa.
|
|
Той, которая покажет, засчитать нарушение "дурной поступок"".
|
|
Anujānāmi, bhikkhave, bhikkhuniyā bhikkhuṃ passitvā ukkujjitvā pattaṃ dassetuṃ.
|
I allow, monks, a nun who has seen a monk to show (him) her bowl, having set it upright,
|
Я разрешаю монахине увидев монаха, показывать свой сосуд, поставив его правильно
|
|
Yañca patte āmisaṃ hoti, tena ca bhikkhu nimantetabbo"ti.
|
and whatever food there is in the bowl should be offered to the monk.”
|
и любая пища, которая есть у нее в сосуде, должна быть предложена монаху.”
|
|