Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Малый раздел (чулавагга) >> CV 10 - Раздел о монахинях >> Второй фрагмент декламации
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Второй фрагмент декламации Далее >>
Закладка

420. Tena kho pana samayena aññatarā itthī purāṇamallī bhikkhunīsu pabbajitā hoti. Sā rathikāya dubbalakaṃ bhikkhuṃ passitvā aṃsakūṭena pahāraṃ datvā pātesi [pavaṭṭesi (sī.)]. Bhikkhū ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – "kathañhi nāma, bhikkhunī, bhikkhussa pahāraṃ dassatī"ti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. "Na, bhikkhave, bhikkhuniyā bhikkhussa pahāro dātabbo. Yā dadeyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, bhikkhuniyā bhikkhuṃ passitvā dūratova okkamitvā maggaṃ dātu"nti.

пали english - I.B. Horner русский - тхеравада.рф, правки khantibalo Комментарии
420.Tena kho pana samayena aññatarā itthī purāṇamallī bhikkhunīsu pabbajitā hoti. Now at that time a certain woman who had formerly been a Mallian had gone forth among the nuns. В то время одна женщина, ранее принадлежавшая к роду Маллов, оставила мирскую жизнь, став монахиней.
Sā rathikāya dubbalakaṃ bhikkhuṃ passitvā aṃsakūṭena pahāraṃ datvā pātesi [pavaṭṭesi (sī.)]. She, having seen a feeble monk on a carriage road, having given him a blow with the edge of her shoulder, toppled him over. Как то она, увидев на проезжей дороге слабого монаха, ударила его своим плечом так сильно, что он опрокинулся.
Bhikkhū ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – "kathañhi nāma, bhikkhunī, bhikkhussa pahāraṃ dassatī"ti. Monks … spread it about, saying: “How can a nun give a monk a blow?” Монахи стали относиться с презрением, критиковать и распространять: "Как монахиня смеет наносить монаху удар?"
Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. They told this matter to the Lord. Об этом рассказали Благословенному
"Na, bhikkhave, bhikkhuniyā bhikkhussa pahāro dātabbo. He said: “Monks, a blow should not be given to a monk by a nun. и он молвил: “Монахи, монахиня не должна наносить монаху удар.
Yā dadeyya, āpatti dukkaṭassa. Whoever should give (one), there is an offence of wrong-doing. Той, которая нанесёт, засчитать нарушение "дурной поступок".»
Anujānāmi, bhikkhave, bhikkhuniyā bhikkhuṃ passitvā dūratova okkamitvā maggaṃ dātu"nti. I allow, monks, that a nun, having seen a monk, should make way for him having stepped aside while (still) at a distance. ” Я разрешаю, монахи, что бы монахиня, увидев монаха, уступила ему дорогу, отступив в сторону уже будучи на расстоянии от него.”