Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Малый раздел (чулавагга) >> CV 10 - Раздел о монахинях >> Второй фрагмент декламации
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Второй фрагмент декламации Далее >>
Закладка

Tena kho pana samayena bhikkhuniyo vilīvena [vilivena (ka.)] paṭṭena phāsukā nāmenti - pe - cammapaṭṭena phāsukā nāmenti. Dussapaṭṭena phāsukā nāmenti. Dussaveṇiyā phāsukā nāmenti. Dussavaṭṭiyā phāsukā nāmenti. Coḷapaṭṭena phāsukā nāmenti. Coḷaveṇiyā phāsukā nāmenti. Coḷavaṭṭiyā phāsukā nāmenti. Suttaveṇiyā phāsukā nāmenti. Suttavaṭṭiyā phāsukā nāmenti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – seyyathāpi gihinī kāmabhoginiyoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. "Na, bhikkhave, bhikkhuniyā vilīvena paṭṭena phāsukā nāmetabbā - pe - na suttavaṭṭiyā phāsukā nāmetabbā. Yā nāmeyya āpatti dukkaṭassā"ti.

пали english - I.B. Horner русский - тхеравада.рф, правки khantibalo Комментарии
Tena kho pana samayena bhikkhuniyo vilīvena [vilivena (ka.)] paṭṭena phāsukā nāmenti - pe - cammapaṭṭena phāsukā nāmenti. Now at that time the nuns arranged flounces out of strips of bamboo … of strips of leather … В то время монахини делали оборки из полосок бамбука … полосок кожи …
Dussapaṭṭena phāsukā nāmenti. of strips of woven cloth … полосок сотканного материала …
Dussaveṇiyā phāsukā nāmenti. out of plaited woven cloth … сплетённого сотканного материала...
Dussavaṭṭiyā phāsukā nāmenti. of fringed woven cloth … сотканного материала с бахромой...
Coḷapaṭṭena phāsukā nāmenti. of strips of cloth … полосок ткани...
Coḷaveṇiyā phāsukā nāmenti. of plaited cloth … сплетённой ткани...
Coḷavaṭṭiyā phāsukā nāmenti. of fringed cloth … ткани с бахромой...
Suttaveṇiyā phāsukā nāmenti. of plaited thread … сплетённой нити...
Suttavaṭṭiyā phāsukā nāmenti. of fringed thread. нити с бахромой.
Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – seyyathāpi gihinī kāmabhoginiyoti. People … spread it about, saying: “Like women householders who enjoy pleasures of the senses.” Люди стали относиться с презрением, критиковать и распространять: “... как женщины-домохозяйки, наслаждающиеся чувственными удовольствиями".
Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. They told this matter to the Lord. Об этом рассказали Благословенному
"Na, bhikkhave, bhikkhuniyā vilīvena paṭṭena phāsukā nāmetabbā - pe - na suttavaṭṭiyā phāsukā nāmetabbā. He said: “Monks, flounces of strips of bamboo should not be arranged by nuns, nor flounces of strips of leather … nor should flounces of fringed thread be arranged. и он молвил: “Монахи, монахини не должны делать оборки из полосок бамбука, полосок кожи... нити с бахромой.
Yā nāmeyya āpatti dukkaṭassā"ti. Whoever should arrange (one), there is an offence of wrong-doing. ” Той, что сделает [такие оборки], засчитать нарушение "дурной поступок".»